咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1396|回复: 4

[疑难杂症] 【建议】有能力的高手请把《小学馆2》转为Pdic格式(原因内详)

[复制链接]
发表于 2008-5-7 00:13:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
Pdic格式的优势是可以在“全文检索”里检索unicode字符集,这就意味着即使是shift_JIS里没有的中文字符也可以被检索到,这对于中日日中字典意义非同小可!
谈谈我的感受吧,初学日语感觉还没什么,可是越到后来越觉得例句的重要性,《小学馆》之所以受到大家的好评,有一大半的功劳归那些生动实用的例句吧。有些时候,某些翻译不一定就能在中日里查到(特别是口语方面的),倒是例句里有很多,实际上我还更青睐后者,为什么呢?大家看小学馆的字典一般都有这样的感受,就是日中向的时候,日文解释往往很生硬,不适合在口语应用,你也会发现,经常例句里根本就是用的其他词汇来翻译的。
举个简单的例子,你比如说:

【非同小可】
〈成〉ただ事ではない.事が重大である.
▲ 这种事情~/これは由々しき一大事だ.


例句里根本就没有用“ただ事ではない.事が重大である.”,而是用的“一大事”。所以说我更喜欢用例句里的翻译,很实在。有时候为了一句简单的句子绞尽脑汁却没能很好地翻译出来,想去找点例句呢,只可惜全文检索又无法检索到非日文的汉字,好多经典的例句就被这样白白浪费掉了哦。大家不觉得无法全文检索非日文的汉字的《小学馆》是被大材小用了吗?
所以为了更充分地发挥它的作用,我建议,请高手们把《小学馆2》转为Pdic格式,日汉向建议去掉拼音,便于直接用连续的汉字全文检索,中日向由于有英文,估计不好去拼音了。



这里提供一个链接,据说可以转epwing为pdic,我试了很久都没成功(对于那些脚本一窍不通,也难怪啦),需要注意的是,那个脚本好像不是每个词典都适用(话说那样也不现实),不同的词典得自己修改脚本来转换……我不懂那些脚本,提供给高人参考一下,看看那些脚本里的原理,然后如法炮制!?
http://members.jcom.home.ne.jp/khoo/zaurus/tejyun.htm
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-7 08:30:57 | 显示全部楼层
印象里pdic是可以做日中中日辞典的,利用text文件,修改格式,可以直接转换。

对epwing辞典,pdic可以生成一个索引文件供检索,不需要进行转换。(这个是pdic帮助里说的,我没试过)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-7 08:59:52 | 显示全部楼层
原帖由 天照大神-qq 于 2008-5-7 08:30 发表
印象里pdic是可以做日中中日辞典的,利用text文件,修改格式,可以直接转换。

对epwing辞典,pdic可以生成一个索引文件供检索,不需要进行转换。(这个是pdic帮助里说的,我没试过)

第一种方法能行的话就转一下吧
第二种方法只适合在pdic软件里使用,pdic里没有全文检索。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-7 19:48:15 | 显示全部楼层
原帖由 aloren 于 2008-5-7 18:10 发表
如题,
例句固然重要,但是学日语还是尽量少用日中中日辞典.
好的解释都在日日辞典里.包括它的内含和外延.不能过分依赖日中辞典.特别是近来中国人编的许多所谓的辞典就是日日版的翻译,还有大量译错的地方.
除了要确 ...

说的对,日日也很重要。我查字典的顺序是先日汉再日日,这样更易于我们理解不是吗?在中文解释的基础上去理解。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-5-9 08:52:33 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-7-3 05:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表