咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 334|回复: 9

[翻译问题] When you are the last to leave the office,

[复制链接]
发表于 2008-6-26 09:41:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
When you are the last to leave  the office, please walk out from the main entrance and lock the door
请帮忙翻译成日语?谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-26 09:46:03 | 显示全部楼层
When you are the last to leave  the office, please walk out from the main entrance and lock the door
あなたは最後にオフィスを出た時、必ずメイン出口から出て、またドアを閉めてください

[ 本帖最后由 錬金術師 于 2008-6-26 09:47 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-26 09:46:28 | 显示全部楼层
一人はない?助けてください
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-26 09:50:24 | 显示全部楼层
施錠してください?という意味ですか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-26 09:56:09 | 显示全部楼层
最後に帰られる方は、メイン出入り口からお出になってから、ドアに鍵をおかけになってください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-26 09:56:41 | 显示全部楼层
When you are the last to leave  the office, please walk out from the main entrance and lock the door
如果你是最后一个离开办公室的,请从主出口走并且关上门..

楼主  我想问你 你是要翻译成日语还是想翻译成中文呢
????????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-26 09:58:51 | 显示全部楼层
施錠してください 请锁门!
施錠:上锁,locking
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-26 10:04:46 | 显示全部楼层
最後に退社する場合には、正面玄関より退出の上、施錠してください。
これは日本人通訳結果ですね
ご参考で
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-26 10:05:02 | 显示全部楼层
最後に退社する人は正面玄関を利用し、施錠確認すること。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-26 13:05:39 | 显示全部楼层
第一次发现原来英语还可以这样说。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-26 08:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表