咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 330|回复: 4

[翻译问题] 容光焕发怎么译?

[复制链接]
发表于 2008-7-21 11:27:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
美容美发 :设备先进、技术全面、服务细致,相信能使您变得容光焕发。----怎么译?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-21 12:34:19 | 显示全部楼层
美容美髪:先進な設備、優れた技術、気細かなサービス、眩しく輝くあなたに変身させます!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-21 12:55:06 | 显示全部楼层
美容・散髪:先進的な機器、全面的な技術、(さらに)入念なサービスを持ちまして、お客様に明るくて元気なお顔つきになっていただけることと確信しております。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-21 14:04:31 | 显示全部楼层
前半段tracy的要好一些
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-21 14:57:51 | 显示全部楼层

美容美发 :设备先进、技术全面、服务细致,相信能使您变得容光焕发。
訳:
美容・美髪:先進設備、高技術、緻密なサービスで、お客様の独特な魅力を輝かします。

[ 本帖最后由 天の寵児 于 2008-7-21 16:08 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 21:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表