咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 397|回复: 2

[翻译问题] 文句の意味は何ですか )職業柄、年中扱っている...

[复制链接]
发表于 2008-12-1 09:59:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
(1)職業柄、年中扱っている「もの」の、所有権が不明である。そんなことで、よく仕事が勤まる。そう怒られそうだが、むろん常識的には、死体は遺族のものである。
(2)これらが自分で分からない人はまずいないだろう。
上記の文句の意味は何ですか?よろしくお願いします。

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-12-3 05:32 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-1 16:13:10 | 显示全部楼层
由于工作性质关系,(我)在日常工作中处理的“物品”的所有权不明确。即使是这样,还是挺勤勉的。这么说的话,可能会受到很多人的非议,因为从常识角度来说,尸体的所有权当然是属于其亲属了。

其实谁都知道是这样的。

解剖工作者对尸体所有权、家属的心理、文化传统的   文句。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-12-1 16:55:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 22:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表