咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: yolanda1982

[词汇问题] 無念でありません

[复制链接]
发表于 2008-12-6 22:32:42 | 显示全部楼层

参考まで

原帖由 金泽 于 2008-12-6 22:16 发表
"無念でなりません" で検索した結果 1~10件目 / 約57,500件
http://search.yahoo.co.jp/search ... ga1&x=wrt&m ...

どのぐらいなら、いっぱいと称する?
100以上、500以上、5000以上?詳細数字を教えていただけませんか?
今、無念でありません、正しいかどうか言ってるけど、
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-6 22:49:41 | 显示全部楼层
原帖由 soukan88 于 2008-12-6 22:32 发表

どのぐらいなら、いっぱいと称する?
100以上、500以上、5000以上?詳細数字を教えていただけませんか?
今、無念でありません、正しいかどうか言ってるけど、

使われているからといって、かならずしも正しいとは限りません。
こういう現象は中国語にもよくあります。このBBSだけでも間違えた中国語の使い方がよく見られます
からね。
それに、いくらなんでも50件対57,000件のギャップはやはり大きすぎます。

[ 本帖最后由 阿惑 于 2008-12-6 23:16 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-6 23:17:14 | 显示全部楼层

参考まで

原帖由 阿惑 于 2008-12-6 22:49 发表

少人数に使われているからといって、かならずしも正しいということとは限りません。
こういう現象は中国語にもよくあります。このBBSだけでも間違えた中国語の使い方がよく見られます
からね。
それに、いくらな ...

言葉の意味よく分かりません、かならずしも正しいは誰でも言っておりません。
この言葉は検索したら、いっぱい出てくるという現象を言いたいです。それて、50という数がいっぱいではないなら、どのぐらいなら、いっぱいと言ってもいいですか、今聞いてるですよ。宴会で5人だけ来ても、いっぱい来たと言っても勝手です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-6 23:28:41 | 显示全部楼层
感觉讨论已经开始偏题了……为这个而争执没必要吧……
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-12-7 09:16:18 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-12-7 09:33:57 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-12-7 09:40:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-12-7 09:49:25 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-7 09:59:09 | 显示全部楼层
可以讨论  但是不希望争吵  为这种事没必要伤和气地去争论。
如果事态有恶化趋势 我将封贴。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-12-7 10:13:10 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-12-7 10:14:54 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-12-7 10:17:46 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-7 10:31:20 | 显示全部楼层
原帖由 yousama 于 2008-12-7 09:49 发表
“無念でありません”绝对不可能是“非常悔恨”的意思

这是肯定的。但是,看eagle119桑加贴上来的Google的结果就会知道,很多日本人也混“残念でありません” 和“残念でなりません”也是事实 。所以melanie桑才
原帖由 melanie 于 2008-12-6 22:14 发表
本当ですね~。日本語の乱れもここまで来たかと愕然とする思いです。
皆、間違いです。情けない!

这么说嘛。

大家可以看看下面的网站,还在参与这个帖子的人应该看懂的。这网站介绍过去翻过什么样的(语言上的)错误。日本人愿意告诉大家自己犯过什么样的错误而逗大家乐,据该网站管理人说,每天收到不少介绍犯错的邮件,估计这点跟中国人不太一样吧。闲话休提。

大家看看这里的第四段。
http://www.1101.com/iimatugai/archive_more060221.html
取引先の方のご親戚が
亡くなったことを
電話で知らされた上司。
慣れないお悔やみの手紙を
何とか書き上げ、
「お香典と一緒に送っておいて」
と持ってきた。
何気なく見直すとそこには
「突然のことに、
 誠に残念でありません」
と。
シャレになりません!
(もちろん書き直した)


表示哀悼时说“誠に残念でありません”为什么“シャレになりません”呢?如果“誠に残念でありません”的意思是非常遗憾的话完全没有问题啊。可是它的意思是恰恰相反,是“不遗憾”的意思。所以“シャレになりません并且“もちろん書き直した”。

名古屋大学语言学者町田健教授曾评价上述的网站说,
“ことばをよく知っている人ほど
楽しめるようにできていると思います。
それが間違いであるということをわかるためには、
正しいことばがなんであるかを
わかっていなければいけません。
また、読んで「ここが間違っている」とわかるだけでなく、
正しい意味と間違いのあいだの距離、ズレといったものを
感じ取れる人ほどおもしろく感じることができます。”
来自 http://www.1101.com/books/iimatugai/naze/index.html

按照他的说法来说,写“残念でありません” 的日本人不会“楽しめる”这个网站,他们看上述的关于吊唁的故事也不知道哪可笑。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-12-7 10:38:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-12-7 11:19:31 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 19:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表