咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3220|回复: 8

[翻译问题] 義理の父可以是干爹的意思吗

[复制链接]
发表于 2009-1-14 11:38:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
寄父 就是干爹  可以用“義理の父”吗,我同事说義理の父是指结婚后对方的父亲的日语称呼。
所以想请教各位。。。。。谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-14 11:46:44 | 显示全部楼层
两种都有
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-14 11:48:37 | 显示全部楼层
老丈人!!
干爹
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-14 16:11:23 | 显示全部楼层
谢谢回复,不过我请假时说我的"義理の父"去世了,日本人都以为是我的丈人去世了

  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-14 16:31:13 | 显示全部楼层
義理の父  在日本是指配偶的父母。  所以日本人会这么认为。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-14 16:34:19 | 显示全部楼层
義理の父 有3种情况:1。养父, 養父(ようふ)
                    2。岳父, 岳父(がくふ)
                    3。继父, 継父(けいふ)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-14 16:35:43 | 显示全部楼层
请问说干爹的时候可以说 ダディ 么?
总觉得这个词颇为暧昧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-14 16:37:51 | 显示全部楼层
日本有养父的观念  但是他们没有干爹这种叫法的。所以解释上有点麻烦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-15 09:05:20 | 显示全部楼层
节哀顺变
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 17:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表