咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1108|回复: 14

[词汇问题] 温馨提示

[复制链接]
发表于 2009-2-4 17:47:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
温馨提示

这个词怎么翻译呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-4 17:58:49 | 显示全部楼层
暖かい注意
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-4 17:59:05 | 显示全部楼层
不知道对不
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-4 18:00:42 | 显示全部楼层
コルディアルの一言

衷心の一言


ご参考まで

PS:コルディアル メンショーンならいいと思うんだけど~~

[ 本帖最后由 黒崎イチゴ 于 2009-2-4 18:14 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-4 18:38:19 | 显示全部楼层
お願い:

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-5 09:19:39 | 显示全部楼层
谢谢各位的意见~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-5 10:55:52 | 显示全部楼层
ご注意
お勧め
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-5 10:59:20 | 显示全部楼层
暖かいメセッジ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-5 11:39:20 | 显示全部楼层
ヒント

字数字数字数
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-5 11:42:54 | 显示全部楼层
正解は?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-5 12:38:51 | 显示全部楼层
貌似~お願い
嘿嘿~其实俺也想知道来着~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-5 13:00:46 | 显示全部楼层
语言表达各有各的习惯和约定俗成。中文“温馨提示”的表达方式日文里没有,而且“温馨”一词本来就是废话,广泛用在修饰“提示”是近几年以来的事情,没有必要わざわざ翻译过去。不顾及日文表达习惯,むりやり翻过去,只能让人家一头雾水。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-5 13:02:50 | 显示全部楼层
「友情提示」はどうですかね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-5 15:21:24 | 显示全部楼层
原帖由 需要帮助的人 于 2009-2-5 09:19 发表
谢谢各位的意见~~~

我觉得上述答案不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-5 15:22:13 | 显示全部楼层
原帖由 四海縦横 于 2009-2-5 10:55 发表
ご注意
お勧め


这样就可以了   刚才发错了:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 11:16

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表