咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1215|回复: 9

[翻译问题] ファイルベイ位置

[复制链接]
发表于 2011-1-21 15:19:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 monono 于 2011-1-21 15:19 编辑

本製品は動作時、非常に高温になります。風通しの悪いファイルベイ位置や周りが高温となるような位置はさけて取り付けてください。

又有问题要请教了~~

红字部分,在网络上查到的意思是:PCの内部にある増設用の場所のこと。
翻译成中文的话,是什么呢 有没有啥专业说法?

回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-21 15:26:30 | 显示全部楼层
扩展槽?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-21 15:50:31 | 显示全部楼层
no.
扩展槽~slot
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-21 16:20:12 | 显示全部楼层
亲爱的,我非常想帮你,可是你的问题太难了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-21 16:22:16 | 显示全部楼层
回复 linlin730 的帖子

你能来捧场,已经很感谢啦。IT方面的东西,真的是苦手啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-21 16:24:14 | 显示全部楼层
drive bay

驱动槽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-21 17:29:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 Olympic 于 2011-1-21 17:43 编辑

ファイルベイ
和製英語
大概是文件柜 文件架。
个人理解是6楼的drive bay,不过“槽”好像用在主板上,“驱动架” or "驱动器托架" 不晓得对不对得上。
那个地方一般 増設 硬盘或者光驱。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-21 20:41:21 | 显示全部楼层
TO monono 桑

我问了朋友,说是“扩展槽”。好像和天神天神做的一样
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-21 20:46:13 | 显示全部楼层
monono 发表于 2011-1-21 15:19
本製品は動作時、非常に高温になります。風通しの悪いファイルベイ位置や周りが高温となるような位置はさけ ...

不好意思哈,没答完我就按发送了,ファイルベイ位置,应该就是“扩展槽处”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-23 08:20:15 | 显示全部楼层
几处扩展槽,一台机器到底哪里称作扩展槽呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 05:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表