咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 487|回复: 7

[词汇问题] 「創業」と「設立」

[复制链接]
发表于 2011-2-25 14:00:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
大体、会社概要に
「創業年月日」と「設立年月日」と書いてるが、
中国語で何と言いますでしょうか。

どうぞ堪能な方に教えていただきたいです。

ありがとうございます。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-2-25 14:09:35 | 显示全部楼层
創業是比如说:这个公司创立了两年
設立是比如说:创办了这个公司
区别在于时间上
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-25 14:34:53 | 显示全部楼层
創業  指的是  企业诞生的那天 就好比 一个人 决定做一个公司, 从他这个决定开始付诸实施的这天就算是創業开始了   如果他将来工作做大了 回忆創業日的话就是他下决定的那天。
設立   指的是   企业正式的以一定数目的资本金去相关部门登记备案正式开始合法运营的行为 就算是设立了。企业法规定的   如果要设立公司 必须要交很多相关税金的。所有空口无凭 只有等你帮企业登记落户了   这个公司才算正式设立

  
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-2-25 18:07:34 | 显示全部楼层
Jennifer 发表于 2011-2-25 14:34
創業  指的是  企业诞生的那天 就好比 一个人 决定做一个公司, 从他这个决定开始付诸实施的这天就算是創業 ...

Jennifer桑,谢谢你的亲切解答。

我在问问题之前也查了资料,只是对用户没有太大把握。谢谢,明白了。学习啦~~

以后也请多多关照哦。

顺祝:周末快乐  
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-2-25 18:13:42 | 显示全部楼层
shuaijie89 发表于 2011-2-25 14:09
創業是比如说:这个公司创立了两年
設立是比如说:创办了这个公司
区别在于时间上

個人商店で事業を開始すると「創業」、株式会社など法人を商業登記すると「設立」と呼ぶことが多いです。


以上是我在网上查到的内容。可信度不知高不高。但区别不是在于时间,而是在于有没有登记。

如果不对,请批评指教。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-28 09:15:51 | 显示全部楼层
「創業」は会社・お店などが事業・営業を始めること
「設立」は会社・団体・組織・制度などを新たに作ること
つまり、「創業」は会社やお店をはじめること(営業といってもいいです)で、
    「設立」はもっと範囲が広いと思います。

たとえば、
 政府が「景気対策委員会」を(   )しました。
 このお店は今年(   )100年を迎えます。

上は「設立」、下は「創業」ですね。
「創業」というと、やはり営利目的の会社やお店の場合に使います。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-2-28 09:42:44 | 显示全部楼层
丁寧にご解答を頂き、ありがとうございました。
勉強になりました。

感謝いたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-2-28 09:43:05 | 显示全部楼层
丁寧にご解答を頂き、ありがとうございました。
勉強になりました。

感謝いたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-7 07:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表