咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1641|回复: 1

[天声人语] 080201河豚般的饺子

[复制链接]
发表于 2008-2-1 17:15:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
080201河豚般的饺子

あぶない食べ物の筆頭といえば、古来フグだろう。美味なだけにあきらめきれず、フグは食いたし命は惜しし、となった。江戸期の俳人蕪村もそのくちだったか、〈河豚(ふぐ)汁のわれ生きてゐる寝覚めかな〉と詠んでいる。

要说头号危险食物,自古以来就是非海豚莫属。鲜得叫人难以割舍,于是,拼死吃河豚。江户时代的俳人芜村,似乎也好这一口,他吟道:“海豚汤,喝罢蒙头睡,醒来方知吾尚在”。
その河豚汁を、ギョーザと言い換えねばならないような事態である。正確には中国製冷凍ギョーザ。農薬の混入したのを食べた人たちが、中毒の症状を訴えた。千葉と兵庫両県で、3家族の10人がめまいや嘔吐(おうと)、全身のしびれに襲われた。

现在的事态是,那俳句中的河豚汤不得得换成饺子了。准确地说,是中国产冷冻饺子。吃了这种混有农药的饺子,人们纷纷反映有中毒症状。在千叶和兵库两县,3个家庭中有10人头晕、呕吐、全身麻木。
うち3人は一時重体に陥った。「スーパーに並ぶ食品で命の危険にさらされるとは思いもしない」と息子が死に瀕(ひん)した母親は憤る。ほかにも不調の訴えが相次いでいる。こんなことでは昔のフグなみに、口に入れるのが「肝試(きもだめ)し」になってしまう。

  其中的3人一度生命垂危。“超市货架上的食品也会造成生命危险,简直难以置信”,儿子遭受死亡威胁,母亲自然悲愤不已。除此之外,反映身体不适的也是络绎不绝。如此看来,吃饺子也像从前的吃河豚一样,变成“胆量测试”了.
人件費の安い中国は、今や「世界の工場」と呼ばれる。だがその産品に、輸出先の国々で逆風(ぎゃくふう)が吹きつのっている。残留農薬や有毒物質の混入など、消費者を逆(さか)なでする問題が後を絶たないからだ。

  人工费便宜的中国,如今被称作“世界工厂”了。然而,其产品在各进口国遭到的顶风,越刮越大。其原因就在于,农药残留、有毒物混入等惹恼消费者的问题陈出不穷。
笑えない話を、中国人ジャーナリストの莫邦富(モー・バンフ)さんが本紙に寄せていた。江蘇省の農婦が農薬を飲んで自殺を図った。病院に運ばれたが、命に別条はなかった。なんと農薬が「偽農薬」だったからだという。粗悪な品が出回る社会を象徴するような悲喜劇だろう。

  中国人记者莫邦富给本报提供了一个笑不出来了笑话。说是在江苏省有一农妇欲饮农药自杀。被人发现抬到了医院,可毫无性命危险。原来她喝的农药竟是“假农药”。这可算是一个象征着劣质品泛滥的社会状况的悲喜剧了吧。おりしも中国は、日本の正月にあたる春節が近い。帰省者を迎え、家族がそろって、湯気の立つ水餃子(ギョーザ)に舌鼓(したつづみ)を打つのが習わしだ。おいしいものを笑顔で食べたい。その思いに、国の違いなどないはずである。

   恰巧,中国正临近相当于日本正月的春节。外出的归家,全家团员,咂嘴大吃热气腾腾的饺子,正是过年的习俗。好吃的东西要在欢笑中品尝。这样的心情,应该是不分什么国界的。相关链接:

中国着手调查日本发生的饺子中毒事件
路透北京1月31日电---中国质量监督部门已经开始调查中国生产的饺子被杀虫剂污染的事件,该事件在日本导致10人生病,已在日本被召回。

日本烟草公司周三宣布,旗下食品公司将召回同一家中国工厂生产的冷冻饺子和其它食品,电视台播放告示,提醒观众不要食用这些产品。

“得知这一消息后,我们对此给予极大关注,”中国质量监督部门在周三晚间通过电子邮件发布的声明中称。

“我们迅速与日本有关方面取得联系以了解情况,并已经着手调查,”邮件中称,“我们将及时公布调查结果。”

日本厚生劳动省称,有一个五口之家食用了这种饺子,全家都住进医院,其中一名五岁的女孩一度病情危急。

厚生省一位官员称,警方在饺子中发现了杀虫剂,但现在还不清楚这些饺子是在中国还是在日本被化学物质污染的。(完)
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-1 17:32:03 | 显示全部楼层
所以说  天声人语 就像历史的留声机   它很多都是记录当时发生的热点事件。

不但值得学习还值得收藏。

谢谢楼主  辛苦了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-1 16:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表