|
发表于 2008-3-6 17:23:24
|
显示全部楼层
大切なのは言葉の背景にある心の有様です。
この歌詞を日本語では言い表せません。
日本は過去において 他国に特にアジア諸国にひどいことをしました。今となっては歴史上のことになりましたが日本人はその反省にたって今の社会を築いています。
今を生きる我々としては良き隣人として共に未来を見つめて社会を構築するのが大切です。
政府の方針はいろいろ複雑ですが国民の一人一人は誰もが幸せを願っています。
中国・・・我和你 日本・・・你和我 相手がいるから自分がいる 敬語も謙譲語もそれゆえ発達してきました。日本語の質的な背景を理解するのがいいかもしれません。ただ日本語を話すのは誰でも学習すれば話せるようになるでしょう。大切なのは言葉の背景にある心の有様です。私は中国語の歌を聴き 歌詞を読んで 中国の人の感性とか優しさ、心の広さを漢字を通して感じました。小城故事という歌詞にそれがあふれています。この歌詞を日本語では言い表せません。中国語のそのままの言葉として心に響きかせます。
正因为有对方的存在,才有自己的存在。敬语、谦让语都是基于这一理由而得到充分发展。最好是能够理解日语的本质?背景。无论是谁,只要学习的话最终都能够说日语。但最重要的是位于语言背后的心情。我通过听中文歌曲、读中文歌词,通过汉字了解到了中国人的感性与温馨、胸怀的广博。小城故事这首歌就溢满了这些美好的东西。这首歌可以说无法用日语来表达,它一直以原有的中文在我的心中回响。
日本は過去において 他国に特にアジア諸国にひどいことをしました。今となっては歴史上のことになりましたが日本人はその反省にたって今の社会を築いています。教育の害悪は国民を全体主義に追いやり 日本の人々もまた軍部の横暴によって苦しみ犠牲を強いられました。貴国の人民に対してわが国は猛省をしてはいますが 今を生きる我々としては良き隣人として共に未来を見つめて社会を構築するのが大切です。一方的な情報だけでは決して健全な関係を維持できません。広い心でもって 国同士の友好を考えたいと思います。政府の方針はいろいろ複雑ですが国民の一人一人は誰もが幸せを願っています。国民の幸せのために政府は別の次元で考えているのでしょう。
日本在过去对其他国家、特别是亚洲各国做出了非常令人难以容忍的事情。现在虽然那些已经成为了历史,但日本人通过反省正在构建今天的和平社会。教育的失败迫使日本国民追从了全体主义,日本人民也因军部的横暴而成为痛苦的牺牲品。日本反省着对贵国人民所带来的痛苦,而作为如今的我们最重要的是作为友邻共同开创未来、构筑社会。单方的信息是绝对无法维持双方健全的关系的。我想应该打开心胸,考虑两国之间的友好睦邻关系。政府的政策虽然比较复杂,但作为人民,每个人都在祈祷着幸福。政府也许是为了人民的幸福而在其他的层面上有所考虑吧。 |
|