不曾有演讲的经验,程度也有限,所以无法帮上什么
而且太长了点OTL
尽量了
基于"没有经验",个人觉得:
*亲爱なる....有吭长的感觉
*1段
いつの間にか 有点不适合,换成 いつのことか 比较好?
「Tom And Jerry」のようなアメリカのアニメが好きでした。ユーモアがある面白いアニメです ->
「Tom And Jerry」のようなユーモアがある面白いアニメが好きでした
*2段
不仅仅只是动画片说成 ただのアニメでなく 比较好?
个人觉得应该把重点特性放在一起,要就先把中国/日本先说完再说剩下的
*3,4段眼花中@
アニメは、優秀な漫画家と声優の強力な後ろだてがあります->
说 後ろ盾 似乎不恰当
*5段
ある友達は ある是多余的.要不就说 友達の中には
个人修整:
友達は、アニメが好きは贅沢な趣味だと言います。それはそれについての周辺商品に熱心になり、
それらを買うために大金を払わなければならないのです。でも、周辺商品を買わなくてアニメだけ楽しんでいただけても、それはアニメ好きだと私は思います。周辺商品の買いと関係ないと思います
*6段
私は日本語科の学生で、日本語の勉強に困った時、迷った時もありますが、喜ぶことは多いです。それはアニメをもっと理解できることがあるからです。時々、日本語を勉強するのはアニメをよく見るためにする気がしています。
->
で→です
喜ぶことは多いです→喜ぶことも多いです
もっと理解できることがあるからです→もっと理解できるからです
アニメをよく見るためにする気がしています→アニメをよく楽しむためにする気がしています。
力尽了@@
还是请教高手吧 |