本帖最后由 nic 于 2009-8-15 14:14 编辑
: c+ F! w* `, b* Q/ d, o; s3 n0 g5 s" p0 p
7.~向きだ/~向きに/~向きの: c3 A% N6 c2 b
Ⅰ【接続】名詞+~ , w, r+ _. R# _
【意味】意思为“作为…正好”,“对…很适合”。「~向きではない」可和「~に不向きだ」替换使用。「向き不向きがある」是习惯用语。意思是“因人而异,有适合与不适合之分”。“面向…方向”,“面对…”,“适合于…”,“适用于…”。
3 x+ ]9 l' T3 A# W7 T- Z% Z 【例文】①このスキー場は初心者向きです。* F" B$ f2 F9 p, q
这个溜冰场适合于初学者。
; ~1 H4 s( K, t+ b ②この会館は、高齢者向きに設計されている。% \4 E* }1 j, S5 \- `
这所会馆是为了老年人而设计的。: S$ {- F5 ?8 W5 f
③女性向きのスポーツにはどんなものがありますか。( D& D* U- h$ R, C, \
适合女性的体育运动有哪些呢?
# \1 a; N% F; C$ M% m# D ④セールスの仕事には向き不向きがある。
4 K6 J, q! G i( n+ }* I+ i5 ~ 销售这项工作,有的人适合有的人不适合。
! d: G, G' }5 B6 H( D9 ^' PⅡ【接続】名詞+~
5 {' F& x, M8 M2 w! n! u& A 【意味】接在表示东西南北等方向及前后左右、上下等方位的名词之后,表示正面对着那个方向。「前向きに」是习惯用语,意思为“努力尽量使其实现”。“朝…”。
: q& b: T! x) f+ Y! b 【例文】①南向きの部屋は明るくて暖かい。, O: X% s$ |; ~2 h- l) p5 ~3 k
朝南的房间,既亮堂又暖和。
~7 c0 X: T. R* W$ w ②右向きに置いてください。
( x" H y4 q& z5 {% K# H 请面向右放。
- ]) A) L/ A. b' X- x/ _ ③横向きに寝てください。
. I U/ s: g" `: e% T9 n/ E% e 请侧身睡。
2 F; m! z5 J, b5 l* J" G1 { ④前向きに検討したいと考えております。
1 l" Y5 D+ O: G/ o& T 我们想朝着积极的方向给予考虑。
/ m% d$ \# _% U- @5 H; I# ~0 |$ ZⅢ【接続】動詞+向きもある/ t* N+ E! G; u/ [: }, u4 v3 X( X
【意味】意思为“也有那样认为的人”。是较生硬书面语的表达方式。“也有…人”,“也有…倾向”。
: p7 y/ L' M3 V3 R% E1 Z( b 【例文】①君の活躍を快く思わない向きもあるようだから、はでな言動は慎んだ方がいい。. E$ q# N6 n0 j2 ]5 ?7 E& J! U
好像也有人对于你的活跃感到不快,所以浮华的言行还是收敛些为好。2 }0 J @: y/ U7 `
②今回の計画については実現を危ぶむ向きもある。
! W( t& ~6 P$ B& X- g0 F% l d. w5 w 关于这次计划,也有人觉得难以实现。9 x2 M {+ N6 v. ]0 z
Ⅳ【接続】向きになる- o [5 I$ x2 E. j4 V
【意味】表示“本来没什么大不了的事,却当真起来,或生气或固持己见”。“认真、郑重其事”。
& ?7 t4 C$ `' S( z& a% ` 【例文】①むきになって言い張った。- j. j( T& q. Q6 `1 s8 g
郑重其事地坚持自己的主张。
+ o: D, \7 i" |7 W ②そんなにむきにならなくてもいいじゃないか。4 w- ~( Q1 M# A' c: ?: b
用不着那么认真嘛。( }; F( o ?% v& {2 Q, m
③彼はいい男だが、仕事の話となるとすぐむきになるので困る。
4 k+ l7 ]5 v# o% ?1 L# J 他是个好人,可是一说起工作马上就变得特别认真起来,真拿他没办法。 |