本帖最后由 nic 于 2009-8-15 14:14 编辑
( P' x+ o/ W9 U6 b. J& X- [0 I" a5 X* I! v
7.~向きだ/~向きに/~向きの4 E7 b( v: L7 ]/ F- G
Ⅰ【接続】名詞+~ ( B) z# N/ _2 g4 C w1 q
【意味】意思为“作为…正好”,“对…很适合”。「~向きではない」可和「~に不向きだ」替换使用。「向き不向きがある」是习惯用语。意思是“因人而异,有适合与不适合之分”。“面向…方向”,“面对…”,“适合于…”,“适用于…”。; b# w1 ]+ `& q* N$ X1 L4 j
【例文】①このスキー場は初心者向きです。; ^0 C" D) f8 K; E# |2 z! O
这个溜冰场适合于初学者。
) z6 v' `+ F6 Z+ Z ②この会館は、高齢者向きに設計されている。- E) I: I9 d- a
这所会馆是为了老年人而设计的。5 T& m2 @* e; P" p
③女性向きのスポーツにはどんなものがありますか。
" t+ U; S, ?& \1 F1 b 适合女性的体育运动有哪些呢?
5 }, t8 R; \/ U9 W* m ④セールスの仕事には向き不向きがある。1 r* [% W; \. r0 y
销售这项工作,有的人适合有的人不适合。
9 h! D8 V3 E$ j" hⅡ【接続】名詞+~$ G9 _& [' Y, t8 R
【意味】接在表示东西南北等方向及前后左右、上下等方位的名词之后,表示正面对着那个方向。「前向きに」是习惯用语,意思为“努力尽量使其实现”。“朝…”。
% B: |/ ]- F, ~0 H 【例文】①南向きの部屋は明るくて暖かい。3 D; V0 e# S% Z
朝南的房间,既亮堂又暖和。
% J! z7 t- f" a5 B A( X9 T ②右向きに置いてください。
# c: D" j1 ?% ?7 | 请面向右放。
$ m4 }4 y S+ u! O! h$ R- C ③横向きに寝てください。2 I; D8 n7 l5 ]; e" p: o
请侧身睡。
5 J3 O" }# P7 ~ ④前向きに検討したいと考えております。5 t# X+ }1 [: _3 C
我们想朝着积极的方向给予考虑。) r# R0 a7 c) ] L; ], @0 W6 N8 r
Ⅲ【接続】動詞+向きもある
( F+ M6 r7 ?5 u" Y/ Z7 g 【意味】意思为“也有那样认为的人”。是较生硬书面语的表达方式。“也有…人”,“也有…倾向”。
; B# G Y" e/ G, a6 n z 【例文】①君の活躍を快く思わない向きもあるようだから、はでな言動は慎んだ方がいい。
$ Z2 P) j0 T' H7 t$ N3 d/ b 好像也有人对于你的活跃感到不快,所以浮华的言行还是收敛些为好。% m, `$ I% n: I8 b7 z
②今回の計画については実現を危ぶむ向きもある。8 x% T6 S+ |: `: @6 Z7 m' H
关于这次计划,也有人觉得难以实现。
" G- E6 I, F+ i n/ S7 ZⅣ【接続】向きになる
8 X7 {8 j' M4 }1 u, Q! G& ? 【意味】表示“本来没什么大不了的事,却当真起来,或生气或固持己见”。“认真、郑重其事”。
' i8 P2 x4 ]1 d$ R3 Y' V2 w 【例文】①むきになって言い張った。
+ ~/ Y3 R* B, x$ o) y# w, a 郑重其事地坚持自己的主张。. m- H$ d! @+ w5 ~/ `$ n; k; c: T
②そんなにむきにならなくてもいいじゃないか。/ r3 a- V7 l& M2 y
用不着那么认真嘛。) k& d& L% e# t! K5 f( x
③彼はいい男だが、仕事の話となるとすぐむきになるので困る。5 r; z, w0 O, ^2 {+ |
他是个好人,可是一说起工作马上就变得特别认真起来,真拿他没办法。 |