本帖最后由 nic 于 2009-8-15 21:14 编辑 % G3 p; m; |" e! Y$ Q! ?5 p
; x& d4 Z [: d2 l; L" b9 h26.~一方(で)/~一方だ ] k& Z8 h; o* H7 B
Ⅰa【接続】動詞+一方(で)& _; |. I+ S* s& p
【意味】表示“在做某事的同时”的意思,后面多叙述同时做的另一件事。
* I# ]3 c. k, H) g 【例文】①自分の仕事をこなす一方で、部下の面倒も見なければならない。/ M6 @2 g& \% Q; B& {9 r" c8 T
一方面要完成自己的工作,一方面又要照顾部下。& O$ H4 W9 K4 N3 l7 y
②彼は全面的に協力すると言う一方、こちらが何か頼んでも忙しいからと言って断ってくる。7 K, z, j. J2 c. q) i0 a% `
他一方面说要全面给予协助,可一旦真求他做点儿什么又总是说太忙不帮助人。: P; F9 ~: r, s. I' M
③彼女はお金に困っていると言う一方で、ずいぶん無駄遣いもしているらしい。$ W0 b2 |0 c& B0 J" |+ A2 m
她一边喊没钱没钱,可又一边乱花钱。1 G, h- i5 c2 t
Ⅰb【接続】一方では~他方では
' s' V9 U% {4 q8 U0 n' _0 R 【意味】用于并列叙述两个完全对立的事物。后面多带有表示逆接的表达方式。如「一方では~が/のに/ながら/ものの」等。“一方面…,另一方面…”。
: G- f3 Q$ Z: Q) @ j 【例文】①この映画は、一方では今年最高との高い評価を受けていながら、他方ではひどい出来だと言われている。
, x; w4 q, n- a 对于这部电影,一方面有人评价它是今年最好的作品,而另一方面又有人说它拍得很糟糕。
, }) z( l" E* Y7 g' U* M9 ^. T ②彼女は、一方ではボランティア活動は大事だと言っているが、他方では何かと理由をつけて参加するのを避けている。$ v3 I+ q0 k" T
她一方面说志愿者活动非常重要,而另一方面又总找一些接口回避参加。4 c! D7 Y8 B9 F3 x
③政治に対する関心は一方では高まっているものの、他方では腐敗しきった政府に対する諦めのムードが蔓延している。
3 T9 L! i- u% F2 w' X3 Y8 G 一方面对于政治的关心越来越浓厚,而另一方面对于腐败政府失去信心的情绪也越来越蔓延开来。
: E6 [8 t) A" K6 U1 B4 t* S& \Ⅰc【接続】一方6 O& T" s2 a8 _
【意味】用于句子或段落之首,后面叙述与前文相对立的事物。有时也可用「その一方で」的形式。
: k) ?: N r6 l1 ?3 s2 T4 @ 【例文】①花子はみんなが帰ったあとも毎日残業していた。一方桃子は定時退社し毎晩遊び回っていた。, V6 j2 a1 V5 W* Q* v- x3 s& ^
每天大家回去以后,花子还要留下来加班,而桃子每天都定点下班,然后晚上到处去玩儿。
( h3 C+ ~1 [$ ^6 x1 S7 W# b/ a ②日本では子供を生まない女性が増えている。一方アメリカでは、結婚しなくても子供は欲しいという女性が増えている。4 F+ p; V# T' U9 H! ?4 s* [* U, R
在日本不要孩子的女性越来越多,而在美国,越来越多的女性却不结婚而想要孩子。
# `( T V% o. z g+ ?7 J% Q- ?# d ③土地の値下がりは現状を見ると絶望的だが、その一方で期待できる点もないわけではない。# h, j3 x& G, o' f+ Q- c. e
从现状来看,地价下跌是令人绝望的,而另一方面也并不是没有给人以希望的地方。: ?/ N, [. e* ^$ c9 P* c, E
Ⅱ【接続】動詞+一方だ
0 o6 b# s8 M2 J: V 【意味】表示某状况一直朝着一个方向不断发展,没有止境。多为贬义。! Z/ \ `% Y; W5 {1 O/ q1 p
【例文】①事態は悪くなる一方だ。
1 p" }8 b6 K# | B 事态越来越糟。3 Q3 M/ i8 i9 C! e+ }( f0 D
②最近、円は値上がりする一方だ。
; N4 q* o& @0 r. u 最近日元一个劲儿地升值。
* r* d1 s @( \ K" U ③仕事は忙しくなる一方で、このままだといつかは倒れてしまいそうだ。
2 M3 n0 L+ n7 q- K 工作越来越忙,照这样下去非累垮了不可。
3 c% q6 ?0 k; z& ~# P0 b2 z ④父の病状は悪化する一方だった。
, ]% T! k& ]3 c% a2 T. X; s. B7 B( m ? 父亲的病情一直在恶化。 |