本帖最后由 nic 于 2009-8-15 21:14 编辑
6 ], ` ]/ x" @) v9 f t. ]; ]6 E. I& o% n
26.~一方(で)/~一方だ
- a9 g* k' k0 vⅠa【接続】動詞+一方(で)
( K( p' v# \8 q4 F6 y 【意味】表示“在做某事的同时”的意思,后面多叙述同时做的另一件事。
- ] Y, s, P8 N$ b( b" p8 y. t" ?4 F 【例文】①自分の仕事をこなす一方で、部下の面倒も見なければならない。
. S& m! i3 s: L$ y$ A- [ 一方面要完成自己的工作,一方面又要照顾部下。
+ B7 s% \/ p0 \" b/ h2 @ ②彼は全面的に協力すると言う一方、こちらが何か頼んでも忙しいからと言って断ってくる。
; Y. L& [ b+ R 他一方面说要全面给予协助,可一旦真求他做点儿什么又总是说太忙不帮助人。6 C+ n8 O- y1 W% s' {% p0 h
③彼女はお金に困っていると言う一方で、ずいぶん無駄遣いもしているらしい。
6 c! m: z8 ]8 P( q# x, q 她一边喊没钱没钱,可又一边乱花钱。
0 M* z3 T4 j3 ~9 i; _Ⅰb【接続】一方では~他方では
9 x& i, \" R2 W6 H* |* x* }( w 【意味】用于并列叙述两个完全对立的事物。后面多带有表示逆接的表达方式。如「一方では~が/のに/ながら/ものの」等。“一方面…,另一方面…”。
: t0 h$ f4 c! L v: h, D 【例文】①この映画は、一方では今年最高との高い評価を受けていながら、他方ではひどい出来だと言われている。
( h& [$ ?! v1 g* J* ?- | 对于这部电影,一方面有人评价它是今年最好的作品,而另一方面又有人说它拍得很糟糕。1 d; S$ o/ M) {! T: {1 p
②彼女は、一方ではボランティア活動は大事だと言っているが、他方では何かと理由をつけて参加するのを避けている。- c+ }# H; S0 C; k! n& E
她一方面说志愿者活动非常重要,而另一方面又总找一些接口回避参加。3 j# m$ a* Z x
③政治に対する関心は一方では高まっているものの、他方では腐敗しきった政府に対する諦めのムードが蔓延している。/ Q; i- ?6 G1 M4 a' j
一方面对于政治的关心越来越浓厚,而另一方面对于腐败政府失去信心的情绪也越来越蔓延开来。" U7 y- _5 y! p+ J0 z
Ⅰc【接続】一方3 D. X# ^ A2 o; z2 \8 j1 U$ L
【意味】用于句子或段落之首,后面叙述与前文相对立的事物。有时也可用「その一方で」的形式。
1 N G3 d" G" B1 n4 { 【例文】①花子はみんなが帰ったあとも毎日残業していた。一方桃子は定時退社し毎晩遊び回っていた。% k2 f9 _% Z4 T' f, K
每天大家回去以后,花子还要留下来加班,而桃子每天都定点下班,然后晚上到处去玩儿。
' L# \- ~3 E% T" T. P3 z ②日本では子供を生まない女性が増えている。一方アメリカでは、結婚しなくても子供は欲しいという女性が増えている。7 M. @+ L3 x* O; a, e7 A
在日本不要孩子的女性越来越多,而在美国,越来越多的女性却不结婚而想要孩子。
9 l8 B, \) n |! a1 M. @. E' ` ③土地の値下がりは現状を見ると絶望的だが、その一方で期待できる点もないわけではない。+ I% I9 Y- ~2 V- g! X8 \
从现状来看,地价下跌是令人绝望的,而另一方面也并不是没有给人以希望的地方。0 q/ L" e( U1 m3 E3 {
Ⅱ【接続】動詞+一方だ
/ a- L. G4 S# x% i. z: o* X 【意味】表示某状况一直朝着一个方向不断发展,没有止境。多为贬义。
) O$ x$ H5 Z6 Q 【例文】①事態は悪くなる一方だ。6 n! r& V* C, Y0 D$ [: k
事态越来越糟。 g/ T* j! g8 P; z4 U z, a
②最近、円は値上がりする一方だ。
3 F9 k+ ^, {5 @& W# ?! G+ S6 q& e 最近日元一个劲儿地升值。5 _5 {- Y' L, r0 y. t' [+ M M
③仕事は忙しくなる一方で、このままだといつかは倒れてしまいそうだ。* N/ K% b9 H2 C4 W, Q& ?6 Q
工作越来越忙,照这样下去非累垮了不可。2 h- c7 }. p# k S
④父の病状は悪化する一方だった。- y. X( `( E: ]: p$ V2 N
父亲的病情一直在恶化。 |