|
|
发表于 2005-5-26 13:52:07
|
显示全部楼层
【天声人語】2005年05月26日(木曜日)付, d' s0 l D: K- P
# B: Z2 w! l3 c" j( i6 l9 s! J8 b 建設へ向けての構想から完成まで、17年の歳月を要した。今月、ベルリンにできた「ホロコースト記念碑」である。
! R8 m& h F7 [# c4 [% T/ j" A+ g# b6 @
从萌生建设的构想到竣工历经了17年的岁月。这就是在柏林建成的“大屠杀纪念碑”。2 B! K) g, Q( `* f; d- _
8 x- E/ e7 E& [3 K" j6 l8 A9 l) q
シュレーダー首相も出席して完成の式典が行われた。市中心部のブランデンブルク門近くの広大な敷地に、墓標に見立てた約2700基のコンクリートの柱が立ち並ぶ。% Z: N' w5 A# m4 B
" S: e$ k$ H! L3 `' A
施罗德总理出席了竣工典礼。在市中心的勃兰登堡门附近一块大空地上,竖起了2700根混凝土柱子作为墓表。6 G8 R/ g! v# z7 l7 p
. d' U. K, C1 n) X$ h# F8 \
周囲には連邦議会や首相府がある。東京なら永田町あたりの一角に、歴史の一大汚点を永遠に記す大きな碑を設けた。ナチスのなした行為の途方もない残虐さや重さと、それとの決別を強く訴えようとする姿勢がみられる。
1 `# u* b2 p0 ]1 i1 c+ Y6 ^. [6 _& |6 B9 o( q6 u' a7 _
周围是联邦议会和首相官邸。若是在东京,相当于在永田町的一角竖起了永远铭刻历史上一大污点的纪念碑。可以看出,这昭示了德国要与法西斯行径的无端残暴和沉重做一诀别。
- E& ~% Z8 ^; n6 w* ^, S/ j* c2 z. i4 ?. h2 k" w4 _. R* o7 K
完成に至るまで、慰霊の対象者などで議論があった。碑には犠牲者の名は刻まず、対象はユダヤ人に限定した。この碑からそう遠くない所には、国籍などを問わない戦死者の追悼施設「ノイエ・ワッヘ」がある。
9 K y: O2 q& m A. O. h
! _8 p: z* {$ [直至完成之际,由祭奠的对象引发了争议。碑上刻着死难者的名字,但仅限于犹太人。在这座纪念碑不太远的地方,设有为悼念二战期间各国战死者而修建的“新岗亭”纪念馆。% P5 n8 E5 b+ s7 M7 h7 E+ f
: s4 H, b8 B; \ 入り口脇に追悼文が掲げられている。「我々は追悼する、戦争によって苦しんだ諸国民を……迫害され、命を失った その市民たちを。我々は追悼する、世界戦争の戦没兵士たちを……戦争と戦争の結果によって 故郷において、また捕虜となって、そして追放の際に命を落とした罪なき人々を……」(南守夫訳/田中伸尚編『国立追悼施設を考える』樹花舎)。
E2 b2 I' ^3 E$ i- R
, b9 z4 j. d3 W3 Q入口旁写有悼词:“对在战争中饱受煎熬的各国人民……受迫害而死的市民们,我们表示沉痛悼念;对战争中战死的士兵……由于战争在故乡遇害或者被俘虏和放逐,最终丧生的无辜的人们,我们表示沉痛悼念;……”(南守夫訳/田中伸尚編 《对国立追悼设施的思考》 樹花舎)。1 n3 e- J6 Y' j" D1 E* v/ O
! I/ m3 M5 s% L7 g. R1 C, }7 k 国籍、民族や、兵士か市民かも問わず、すべての死者を、否定すべき戦争と暴力支配の犠牲者として追悼している。その施設の内部には「死んだ息子を抱く母親」のブロンズ像が置かれている。息子は兵士の姿ではない。母から生まれた時のように裸だ。追悼のありかたが改めて問われる、戦後60年の夏が近い。# C, L# F$ H; q; O
8 s0 w+ |' n4 p. D1 L9 z1 C, m8 y各个国家和民族的无论士兵还是平民,所有的死难者,在这里都被作为非正义的战争和暴力争服的牺牲者接受祭奠。在这个设施内,置有一座名为“怀抱死去儿子的母亲”的青铜塑像。孩子已不再身着戎装,就像刚刚降生时那般赤身裸体。对死难者的追悼再度被问及,战争结束60年后的夏天不远了。 |
|