咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: 苦的咖啡

[学习网站] 电视商务日语(1~5已经于07.6.12合并)

[复制链接]
发表于 2007-12-12 22:42:36 | 显示全部楼层
多谢楼主,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-16 00:05:15 | 显示全部楼层

电视商务日语(9)续2

练习
7 V5 R6 W1 h. i* x. r0 ?
- ^6 j3 t9 S5 m, m( K: _' j朗读下列句子,并写出画线汉字的假名。
/ P' u" U, h5 L- Q1、お待たせしました。
; [# {1 h5 c* h2、やっと技術的な検討がわりました。
, o  o* S7 t/ V0 P3、買い付け数量は2千台追加したいのです。
4 r0 P8 u6 W. K. E$ `4、全部で5千台にしたいのですが…。9 S$ ~1 w- q8 f

# l1 m( n: x- m- j+ z) e/ D$ H* p二,朗读下列句子,并写出画线假名的汉字。
* S7 B- s3 L* r* G6 K1、そのかかくのご相談をしたいと思います。
& r/ J. }: p1 c& H2、のうきに問題はありませんか。
6 j- _1 o! O1 c5 f3、5千台とそうとう多くなりますが…。
1 e0 w) `) [- N3 n2 p4、十分まんぞくが頂ける数字を出すよう…。
/ D4 H4 K  m) _
( K8 p! c/ d6 g# U) S三,根据课文内容写出乙句,完成会话。* C4 a! d( N( l- b! c
甲:坂上さん、ビデオデッキのクォーテーションありがとうございました。
! J) R0 Y. P! f. [4 S' D1 k乙:
5 W( m0 W0 G" u' g2 a
( S2 g/ g* b' t! `8 o9 v; V. K甲:今日はその価格のご相談をしたいと思います。  S' l$ s8 R& _- l8 Y" x
乙:( M4 t, T+ F' m5 l& `

7 |2 U7 _- f( o$ c甲:納期に問題はありませんか。5 \% g* o2 _. T" m3 x9 v: m
乙:8 U9 X( \5 t4 _4 Q
4 E* d% A/ v% J& g& Q: r' w0 h& j
甲:かなりの数量になりますから、相当安くしていただけると思っているのですが…。
( ^2 \4 E4 K/ H5 ?: }. Y% g乙:0 V9 z! o, U- O
# J0 \) b8 b; V* I
甲:価格の相談がまとまり次第、正式な契約となりますが、それには値引き幅がかぎになりますね。
2 X0 w6 {. l  J  W3 k! Z# y乙:
. \3 h+ H; ]% M; ~! S5 k
9 G6 s. b7 a( w9 r四,在括号中填入适当的助词。) E# F! ^" z* F# }
1、やっと技術的な検討(  )終わりました。8 K0 t1 V$ l1 a( l; K: t
2、今日はその価格のご相談(  )したいと思います。
& R/ R% u! c  m' q( ?( O3、2千台追加して全部で5千台(  )したいのですが…。0 ~. n8 T/ D  V9 H
4、必ず前のとおりの納期(  )合わせます。
. u5 _  K) i9 L- |) P5、価格の相談(  )まとまり次第、正式な契約(  )なりますが…。1 N( M7 C( n# t' q+ R1 c' ?9 Y( p
6、他社に比べても、ひけをとらない数字(  )出せる自信があります。' k3 V$ h, v% Z$ w
7、私どもはこの取引(  )ぜひ成功させたいと考えております。7 s7 e% B. S! E) `+ i8 h0 W! k* h
8、御社のご意向(  )十分に尊重して検討し、ご納得が頂けるようにいたします。
8 ?; }! E0 P$ D2 ^! \# ~4 G$ [7 B& w5 A6 }8 i8 d( F
五,将句后括号中的词改成适当的活用形填入句中。7 p" [. g4 x- v
1、私たちの工場は多国籍企業に(  )ので、欧米のほかに、日本の投資も入りました。1 j8 Q" U8 Z- A
                                  (なる)  D% }# {5 k) \4 k( ~, K
2、技術的な検討が(  )てから、価格の割引幅がかぎになると思います。
$ s6 `% u, X4 W) h# w1 l                                  (終わる)% a5 s" V6 Z% [' O
3、会長になった花田さんはもっと(  )なりました。2 G8 I, W6 g6 {( ]# }
                                  (忙しい)7 P: b7 h$ A' f
4、中日間の交流が(  )なったので、中国に来られる日本人がもっと多くなってきました。  h3 ?' C7 c6 b  c5 R
                                  (盛んだ)
- h% Z* y( A" A1 y) h5、私は「数の子」は苦手でしたが、今はそれが(  )なりました。' G$ o4 p' z+ F; y4 Z0 i+ q
                                  (好きだ)
4 Q3 W: W% u0 |  s+ p. E& R" J6、昨日も一昨もお刺し身でしたから、今日は「数の子」に(  )たいのです。# ?# l4 }3 I# |9 s
                                  (する)% A; E' l# M( o6 a- d) _
7、今度の中国訪問は本当に(  )勉強になりました。9 b+ G( Q- P; A' W! Y$ ?8 P
                                  (いい)7 ~, `) P' G$ K/ g- M/ u7 G
8、かなりの数量になりますから、価格を(  )していただけると思っているのですが。5 u% p& d& d: M- `6 X
                                  (安い)
2 A* C. t' ?) c9 l/ J$ q6 I9、(  )ても、3千円はぜひ必要です。
9 d! H) g; a/ |2 i8 B0 p                                  (安い)
4 U9 L8 R" A- i1 x! x' n, a" x+ i) _
7 H+ F) V6 V3 r
六,将句中五段动词的可能态还原为基本形。
' f# b) G( q2 f1、相当安くしていただけると思っているのですが…。
; H6 h8 Z, A; j3 W, ~2、他社に比べても、引けをとらない数字を出せる自信があります。
, V1 i% x% [" Z# j3、この仕様で、見積りを作ってもらえませんか。8 T" I- k) J# s+ a/ R

" I" {" {9 p$ n/ x9 M5 a七,依照例句变化画线词的形态。# Q) O/ z7 O7 y/ j) |) T7 `
例:終わる→終わらない→終わりません
  X2 w+ f3 p' B$ `2 v1、口に合う; m3 X0 i% U6 B4 o
2、見積りを作る# P' B9 e) g* k$ @5 B8 F
3、私を待つ
7 C( m( Z- F4 x( m0 {4、価格を出す* h. D+ d/ ?. i9 I2 u. K8 u$ h
5、車を呼ぶ; ~* [! R, F) q/ d4 w' \
6、会社に来る
' u8 X$ o7 O* \! ?7、見積り書を届ける/ r" Y  F$ f" }& f5 j* f* Y; i6 g
8、工場を見学する& ~& r7 V2 U& L/ j7 e% d
9、東京に行く
" E  }$ j; j6 F7 W. K$ s7 ^; n* l# u) |( E8 d# r/ F8 h( U
八,在下列句中的括号里填入接续助词“ても”或“ので”。
. J" P; g$ s2 W1 S: C( \1、かなり安い(  )、多く注文しました。, ^7 e% p: B% h
2、かなり安く(  )、多く注文しません。
" K* j, t4 w4 V' `3、説明してもらった(  )、納得しました。  B/ ?$ l4 V9 L
4、説明してもらっ(  )、納得できません。
$ A* e1 h! N0 b9 _2 n5、いま、すぐ来(  )、間に合いません。  S- U& H3 p+ r1 L( `
6、お酒を千杯飲ん(  )、また足りません。
* Q; l" c- B1 L* y; w' V2 ~" A
; t( d. x( n( @2 M/ F8 G; ]九,中译日
% ?) |$ D; A9 g+ K1、让您久等了。1 X7 Y8 V: g$ L) y4 X
2、今天,我想商谈价格(问题)。; a4 N/ U. ^' M. i2 J8 Q- \& j
3、我想追加2千台,总共订购5千台。
: u7 f# C$ l: T. x% M0 l( x+ T4、因为数量相当大,我想您能给便宜很多。7 T$ E  T5 T# K' a2 B% x4 I
5、我们一定努力,提出一个能让您满意的价格。
( i7 k. }# T. Y, i- f6、让价幅度成了关键问题。
' A0 b  B* B- Z5 l* o% g* L( ~7、我们一定促成这笔交易。
5 |6 l' \! \* Z' d- f& s5 l8、我们尊重贵方的意见,拿出您能接受的方案。# i" _7 E& _: d

, a" `( r# G# {
+ X& q9 h* I% d$ Q( h小会话+ v' e+ d9 Q2 U: _$ w5 _
電話
. d) C1 z$ c2 N, b. `, {- j0 U徐  燕:もしもし、田中さんのお宅ですか。
% m! p# \' K/ V4 |# N: j田中の母:はい、そうです。
2 }) {& V5 |' d. D徐  燕:こんにちは、徐です。& f& j) ~& e# D  z3 f
田中の母:あら、徐さん、こんにちは。友吉、あいにく出かけているの。. v; B1 {  M) S0 v' o; A1 E6 {
徐  燕:何時ごろお帰りですか。
; I8 X* }* @6 T7 U. }4 K田中の母:6時ごろでしょうか。
. }1 {# n# d3 s0 \: h- V2 I+ n徐  燕:そうですか。では、またあとで電話いたします。
. i* z, I0 |( S6 l, @% J7 N  i9 M田中の母:はい、そうしてください。伝えておきますから。$ V4 v2 x$ Q/ F2 c3 g+ Q
徐  燕:お願いします。では、失礼します。7 p0 Z7 o# t+ g; j; b6 l
田中の母:では、また。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-18 14:35:50 | 显示全部楼层
谢谢楼主辛苦整理~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-18 15:54:10 | 显示全部楼层
楼主辛苦了,顶一下!期待mp3!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-21 21:37:44 | 显示全部楼层

电视商务日语(9)续3

单元练习
) b0 X+ |7 `' w- f/ C( I, w$ t% s一、        朗读并比较下列句子。
0 y) Y% A" \9 T/ J4 SA:資料を届ける
6 K1 N" {4 i6 ]# f. F8 q, @6 [1、資料を届けてください。" f; F3 X! N3 y( Z% T
2、資料を届けてもらいたいです。! P: |, n/ d1 d# q. p% _) K
3、資料を届けてもらえますか。
6 ^9 K# B+ b  t. y& b4、資料を届けてもらえませんか。
( B. M- W' m- x) ^% _- G. k' }5、資料を届けていただきたいです。2 b8 ~1 Z4 D. A# Z) U: u; T
6、資料を届けていただけますか5 \! B, w8 e  d; H- ~* C
7、資料を届けていただけませんか。! Y* t7 i$ L4 J6 C0 J+ E
B:総経理に会う
/ G# q, G! ?8 R4 ]2 T" H# w) c1、総経理にお会いします。* z( {- Z& b0 I# K: U: Z
2、総経理にお会いいたします。* T6 _. i! V% n
3、総経理にお会いしたいと思います。5 Q7 i3 j! S, k- D! H
4、総経理にお会いいたしたいと思います。' {2 U+ G4 K6 _+ `" W- k- V
5、総経理にお会わせていただきます。6 l: \: o1 r0 j* p+ x1 ^( f# e
C:(客が)来る
' \/ G, b7 I7 _  I: D; m+ u1、よくいらっしゃいました。
4 n2 P& T* c. U) q3 Z0 I8 g2.ようこそお出でくださいました。9 h3 b8 C5 D0 `# F2 z; k! D9 v
3、いつ日本に来られましたか。1 m( ?) p& F& P( I" f
& S) J$ m; U8 r2 j6 v: A
二、说出下列五段动词的可能态。5 c! P. z3 s4 f
伺う  作る  待つ  出す  呼ぶ  飲む  頂く  行く
! D4 J2 F4 j9 G, v1 r; }6 V
1 h+ G5 ]/ O6 ]* _' o三、        说出下列动词未然形接否定助动词“ない”构成的否定式。
! L4 \7 ]5 R. N) d7 x: C- ]5 E比べる  追加する  来る  もらう  なる  持つ  過ごす  飲む  呼ぶ  着く
- s" o) F) T6 V, k* q6 g& O
1 X2 c# _2 }" s3 ?# V' T四、朗读下列句子,注意画线部分与“てください”的区别。
& `& W0 B3 D' @; v1 j1、この仕様で、見積りを作ってもらえませんか9 ?' ^& U. l2 W' h% ?/ L3 z
2、できましたら、関連資料も持ってきてくださるようにお願いいたします
  |* o( e! G. R# m0 v3 a( W3、その時は、私どもの所でエンジニアの方に技術説明をしていただきたいのですが…3 _  x- }  C( g
4、では、拝見させていただきます
5 b( [. F' K! F2 N5、かなりの数量になりますから、相当安くしていただけると思っているのですが…
; g2 `& P+ |" b" h5 a7 ~  }! T5 Q( i# q8 a
五、仿照例句练习。# _. x. t" L6 ?  ]& G, e) Q
例A:よい→よくなりました。0 Y! J' r8 |1 w2 u( t
1、多い& \. E# w& f; M
2、うれしい6 o2 M0 d2 Z0 s$ L
3、おいしい1 i7 a3 H0 |9 A" H
4、楽しい2 n, j6 H+ i+ M
5、忙しい/ F  H! Y) e! S
6、安い
/ `5 s  E) Z0 O8 ?5 y. M
4 u0 P0 s+ c, A  g- I5 p例B:多い→多くしました。
" X# q, H$ @/ M4 M- c3 i# ]1、高い5 ^4 l% w+ V" g# p+ ~# M8 F
2、安い
, m6 [  K( z, E0 w- N5 V3、大きい
1 H$ {* W) q  _+ W) {4、小さい6 h3 T4 i7 c% j' u8 b, w
5、おいしい3 k- C: i& W" ~) ~
$ V8 o3 |$ e& W* b" w$ ?
六、仿照例句,把句中画线动词变成间体形式。) j9 x/ p, K, q1 u3 ^6 N+ H* E. j
例:今日は先日ご依頼いただきました見積りを持ってまいりました。8 A6 |" }9 i/ f5 o
→今日は先日ご依頼いただいた見積りを持ってまいりました。; f6 y! j4 Y1 r* ~& D  g/ g0 t$ Y
1、はい、長い間お待たせいたしましたが、やっと技術的な検討が終わりました。
' h$ N0 S) Y, B' X) s$ ^0 W2、全部で5千台と、相当多くなりますが、必ず前の通りの納期に合わせます。
4 }# @- h3 r4 o$ x3、それと、かなりの数量になりますから、相当安くしていただけると思っているのですが…。
0 s/ d# Z+ c' s' Y  p: Z8 u4、価格の相談がまとまり次第、正式な契約となりますが、それには値引き幅がかぎになりますね。
$ o0 L# g/ H; B5 t6 p! z+ m7 c! Y5、ほかにも何か必要な資料がありましたら、いつでもすぐお持ちいたしますから。
/ Y& F$ H; n0 y; R. h6、わざわざ見積りをお持ちいただきまして、ありがとうございました。0 I! T+ c' @1 p2 I) D6 _
7、それと、できましたら関連資料も、持ってきてくださるようにお願いいたします。
, i+ Z! b+ e$ G9 j6 G; |8、また、技術的な質問もいろいろ出てくると思いますので、その時は技術説明をしていただきたいのですが…。
! e- \$ C6 d5 M9、車を呼んでまいりますから、少々お待ちください。
& A1 |7 d5 w2 u: S; R10、日程がお決まりになりましたら、ご連絡ください。
7 u4 _+ [/ u6 I: _5 _8 ~% ?+ ?$ k0 f
七、依照例句变换句子。
% p. p3 w* G' j0 bA例:千杯飲む  / まだ足りません。
5 f% c' H) T8 y0 r* R  Y" U* i→千杯飲んでもまた足りません。
1 g1 i8 R* _2 t* y5 w1 x& I1、また3人来る      / まだ足りません。* E$ [, k- e  x( r
2、もう2千台追加する   / まだ足りません。6 W! x$ H& b6 K! t
3、もう一つ頂く      / まだ足りません。" M+ J" ]/ j3 M. `* Z
4、車を5千台を呼ぶ    / まだ足りません。: l$ q. [* ]0 p6 n; E) t# ^
5、8千円を出す      / まだ足りません。
/ ~& I# D/ J9 O9 w+ q1 }6、6億円を投資する    / まだ足りません。
# q4 i$ h. n* k; Q' i7、20万円をもらう    / まだ足りません。! B3 }/ B4 O' B9 }, H

  m/ D+ v* y: q0 eB例:技術説明をする  / くださるようにお願いいたします。, |+ c3 ^3 u" @) T# d+ ]
→技術説明をしてくださるようにお願いいたします。# O$ \, q# G. u! M: d/ B0 R
1、関連資料を持ってくる  / くださるようにお願いいたします。
: ^5 h( x( X+ X* A9 ~; Z2、少々待つ        / くださるようにお願いいたします。2 {6 e7 r0 R% t! ]3 S
3、もう一回行く      / くださるようにお願いいたします。& r/ v; k, {( B3 y' r! @
4、車を3台呼ぶ      / くださるようにお願いいたします。5 U4 q& k% R' N4 L" A" Z! D8 \
5、田中さんに聞く     / くださるようにお願いいたします。9 s: j7 Z( d. g" k- c7 y3 Y: I# g
6、2万円を出す      / くださるようにお願いいたします。
! C$ o: w9 E# j7、もう一度考える     / くださるようにお願いいたします。: R' Q8 X! n9 a( I4 _* ]; B0 X, C
7 n! r( U1 _  {! y+ Z- m
八、日译中。' r" k$ o3 _, z1 R, q; Z
1、全部で5千台と、相当多くなりますが、必ず前の通りの納期に合わせます。- S. o- r( Y% x+ S+ {2 y& H2 n
2、私どもはこの取引きをぜひ成功させたいと考えております。2 I3 ?8 Y& ?6 H4 c9 ]7 Q3 m
3、では、拝見させていただきます。  a6 Y. L  w" ]1 r& a
4、花田社長をはじめとする皆さんのご健康のために、乾杯させていただきたいと存じます。6 B) T$ O( F1 G& n
5、では、今晩伺わせていただきます。- K$ d1 A$ Y) o: L
6、長い間お待たせいたしましたが、やっと技術的な検討が終わりました。
& o* t6 `! f( N7 ^" \2 J5 s3 x- F+ A# ?+ Y1 f
九、中译日。
5 y: T/ W! A4 B7 e1、能根据这个规格单给报价吗?
# ]1 `( A# U& o0 V7 g# p+ n2、这次只要主机就可以了。
  y# w' c+ B: o3 v" P3、请给予FOB横滨港船上交货的日元报价。" b1 _- H( L- v, `
4、我想还会提出来各种技术上的问题。" S8 ^7 _1 Z) H; ^$ x
5、希望将有关资料带来。
5 }' H" N# J4 E& o4 I6、数量变得相当多了。
( u; f2 H+ ~' j/ R: _& n6 `  x6 ]7、价格上也作了很大的让价。+ y7 l1 z$ X3 w4 D# M  @7 h
8、与其他公司相比也不次。2 E- u: {: I1 R" d( {8 p
9、交货期没有问题。2 u8 {# F2 D, I) M% q! i
10、我想一旦价格谈妥,马上签约。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-1 20:35:47 | 显示全部楼层

电视商务日语(10)

第10課 契約- _9 e( B3 B4 Z; ^9 m; |3 n
7 P7 i/ I3 O# o% A
金星:よくいらっしゃいました。どうぞお掛けください。
2 J; k; y& |2 A; F坂上:はい。今日はご契約をいただけるということで、契約書を持参しました。
" e8 T0 |2 i" s8 k: h金星:交渉で時間が掛かりましたが、ようやくまとまりましたね。どうもお手数を掛けました。
: h/ u+ y' b2 ]* I+ S7 o! ]/ o坂上:いいえ、どういたしまして。早速ですが、こちらが正式の契約書でございます。ドラフトで頂いたコメントもすべて加えてありますので、どうぞご覧ください。
" o) M# m3 w% b. |金星:そうですか。では、拝見いたします。確かに打ち合わせ通りのないようになってます。これで結構です。ところで、くどいようですが、納期に関しては、間違いないでしょうね。5 L8 T! j3 t4 o; s' b" B: p( w
坂上:ええ、ご要求通りになっているはずですが…$ A4 w+ X5 R' n; g" S9 @
羅娜:実は、今回の注文品には、オーバーホール用もありますので、それに間に合わないと、私どもでも大変なことになるのです。
" U- n0 x4 }. H/ `  V西田:それは私どもも、メーカーも、十分心得ておりますが、天変地異などの不可抗力による遅延につきましては、ご了解いただきたいと思います。
( S3 Q+ X7 k8 D* C金星:もちろんそうですが、私どもは「契約を重んじ、信用を守る」のが何より大切と考えておりますので、ぜひよろしくお願いします。6 n! }& Q$ P3 Z; Z
坂上:はい、分かりました。必ずこの契約通りにいたします。
8 s* l  {& ?+ X6 N6 [+ X金星:そうですか、それなら安心です。では、もう一度契約書を確認してから、サインをしておきますので、恐れ入りますが、あしたにでも受け取りにきていただけますか。
1 ~* d$ F. u/ r* O* G坂上:はい、かしこまりました。7 E  c( W2 O$ E
) r3 o& Z7 h/ R

% V& X8 u, ?/ M词语6 I( l; z3 r& n. J8 p  O% [9 c7 J
3 p# H6 b- q- J( f  _% g( M
持参(じさん)                  [名・他サ]    带来# R' s' s2 [# A8 _0 b% V
時間(じかん)                  [名]          时间* P" ^8 o' d/ _
かかる                          [自五]        花费、用
5 L; b, c% ]  w2 ]8 Xようやく                        [副]          好(不)容易、勉勉强强! v) X" U0 d9 l+ {
手数(てすう)                  [名]          费时、费心、麻烦
7 t# q! }) Q; I- X+ C- F お~を掛けました                              让您费心了
( L5 c* ^. J7 p) h0 Y1 yどういたしまして                [连语]        哪里的话、没什么0 s! [, v: H, k3 p
ドラフイ                        [名]          草案、草稿$ k* _- n5 ]1 W9 i: f
コメント                        [名]          注释、解说、评语: ]1 V8 |- u$ }1 i4 c
すべて                          [副]          全部
& [1 ?1 e" ?# Q& @0 S& x: X加える(くわえる)              [他一]        附加4 \) T# L3 L% r3 A
ご覧(ごらん)                  [敬语]        看、观赏  H3 E. I5 P" n: v3 z( p" i
確か(たしか)                  [形动]        确实、确切, L6 H+ ?) c" w( t  @
打ち合わせる(うちあわせる)    [他一]       (预先)商量、碰头9 L( ^9 c! I5 ~1 r
内容(ないよう)                [名]          内容' f9 Y1 Q5 R; x, w4 O
くどい                          [形]          罗嗦+ D" y2 a, r6 T. ^' M, m( }, G: Y
間違う(まちがう)              [自他五]      弄错2 Y: [5 P( R+ l7 X7 I- d9 i6 _( z
要求(ようきゅう)              [名・他サ]    要求、需要& ]$ Z4 ], t5 H# c/ J; r
はず                            [形名]       (理所当然)应该、理应
0 }; e9 j" d; M2 y( Q/ r  r/ C2 k9 ?# r実(じつ)                      [名]          实际、真实
2 j4 L& e5 F2 i! E0 eオーバーホール                  [名・他サ]    大修、检修、拆修
: \2 u9 S* J  P. M" @+ e: g# l ~用もあります                                也有大修用的
/ X9 K4 `9 b* u4 P3 g7 P間に合う(まにあう)            [自五]        赶得上、来得及
4 P8 Z* m$ K' B; z3 C# Z4 K大変(たいへん)                [名・副・形动]很、非常、严重5 M4 \; P% L$ Y- D5 C, o6 l
メーカー                        [名]          制造者、制造厂、厂商
# d* s+ j: V* E8 R& O: h心得る(こころえる)            [他一]        理解、领会
6 r7 j. p4 p' n2 h7 `3 q& P0 s6 V 十分~ております                              十分理解
8 W. q' h* }; H; K天変地異(てんぺんちい)        [名]          天地变异、天崩地裂9 N2 d; \0 ], i0 E4 I+ d# O/ b1 |9 Q
不可抗力(ふかこうりょく)      [名]          不可抗拒. g2 j( G4 g  f! V, B& A5 \
よる                            [自五]        由于、因为, N9 f* ?7 R! E
遅延(ちえん)                  [名・自サ]    耽搁、延迟) M' x: k7 N8 @8 w
つく                            [自五]        关于……
: i. ^( p, u& J0 a& ~( h0 F了解(りょうかい)              [名・他サ]    了解、领会2 l2 ?6 p2 t8 v; O. P1 ?
もちろん                        [副]          当然、不用说4 ]/ o3 o/ p* E  R
重んじる(おもんじる)          [他サ]        重视、尊重
" l7 m0 o% z3 K4 b: r信用(しんよう)                [名・他サ]    信用: }! @. V+ B; |: t
守る(まもる)                  [他五]        遵守、守% F9 }- {' A2 ]7 N& }. n1 A' }
何より(なにより)              [副]          比什么(都好)、最好
" n  I0 |) c' V/ u* v, K* |* \大切(たいせつ)                [形动]        要紧、重要、贵重, c+ |# ]* v( @8 Q9 e
 信用を守るのが何より~です                    守信用比什么都重要
4 l$ f. }# P6 rそれなら                        [接]          那样的话
3 Z# e/ u- c* g" B. [/ K6 l安心(あんしん)                [名・自サ]    放心
% v; W) }; B+ ]9 M+ R/ m0 x+ |確認(かくにん)                [名・他サ]    确认、证实、核实! A- D' o4 m5 c6 j1 V7 w
サイン                          [名・自サ]    签字、签署、署名
/ y' j/ z# [" p# U1 l. r* n6 h恐れ入る(おそれいる)          [自五]        实在不敢当、诚惶不安9 ], ]. q% }: F) B% c* O1 ^6 K
来る(くる)                    [自カ]        来
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-8 20:58:29 | 显示全部楼层

电视商务日语(10)续1

重点, P* m7 t( e/ b' b* D
1、ということで9 m2 E2 }, Y% x6 _4 R, d$ ]' h( t0 ?$ x
2、格助词“で”* d/ S$ |, x6 u9 G" Z/ k: P# a
3、形式名词“はず”7 G9 G0 n7 B! u0 i6 d& p/ W) V9 r
4、接续助词“と”- }: ^1 J( p" U' N0 W) |
5、…ておく
' V6 ^% c# c, R; P- B: V2 o. @( {8 m( n' F
重点说明, q4 I( ?1 u. a$ m6 T
1、ということで1 n$ s0 @% j) M
这一句型表示传闻、听说。“で”是“だ”的 中顿形。
- Z. n( I. j. t1 r0 A●きょうはご契約をいただけるということで感謝に堪えません。
, S. ^8 V+ n) o5 X3 J! w(听说今天能签订合同,不胜感谢。)8 h5 H8 n  F4 G  p: J" _
●今度の自習は石炭鉱山へ行くということですが…。
+ s5 U# l# N% H) p& V  {(听说这次实习是去煤矿。)1 e1 w' Q, H; J. H) L  A

1 H* |2 z1 ^: _6 S6 G( L7 P2、格助词“で”/ R' r- w& h* T) v5 i9 {6 V/ q
格助词“で”前接体言,可表示各种含义。如:限定、范围、原因、方式、方法、手" O0 N* G7 z+ [: [* Q0 D7 w
段和动作地点等等。这里的“で”表示原因。
: L! f5 n2 S0 P●交渉時間がかかりました。7 O2 a$ I8 l: G7 M) J; u
(因为进行交涉,花费了时间。)
  k1 j; C4 s. S$ m$ U●公務上海へ行きました。
& N% I  b7 d$ K, d/ y(因公去了上海。). w) F. M% i! D4 t& E2 ?6 Q

8 E! D; J( W$ L3、形式名词“はず”
+ [  l# B$ t1 M0 ^. ^' f' U前接动词连体形,表示事物发展的必然,可译成“理应”。" o; Y7 R$ M) j/ R/ e
●ご要求通りになっているはずですが…5 e0 b: G) i( h6 ?+ G! \  S
(理应是您要求的那样……)) g$ x+ X3 @9 S
●もうすぐ来るはずです。: L8 Y0 n, O- U5 p" I
(应该马上到。): O$ E3 E; y6 m  a- P% Q

8 v3 \* s, L+ W# _1 g+ X0 K1 i4、接续助词“と”
+ D8 X/ f8 K; t' m, n; p# j, k前接用言,助词终止形,表示前提条件,可译成“如果……就……”。% A$ k- M4 j; |! i$ _& b: x% s
●間に合わせない、私どもでも大変なことになります。
+ t. ^5 X( a  H" I! `2 e* a* M, P(如果耽误了,我们也会受很大影响。)
' E6 B; e9 `9 A5 B6 e( U1 P; X1 c●雨が多い病気にかかります。
" J8 l" S, A) q& p) {4 Z& O(雨多就容易生病。)
" m$ D0 G  P% k: M' `5 V- h4 d/ i3 j6 R% T7 R; G# p
5、…ておく: c9 n$ ?/ b* e4 h. r
这里的“おく”是补助动词,接在“动词连用形+て”之后,表示“预先做好……”。; ]) J8 w& j9 g( k2 z4 ^
●念のため、サインする前にもう一度確認しておきたいことがあります。" V9 m# f9 N( H+ D; W$ I
(为了慎重起见,签字之前有件事想再确认一下。)
) T: P4 Y) B: N+ J) |) C" i●この書類をコピーしておいてください。
* w8 m2 w. B, e6 i7 k(请预先复印好这份材料。)2 \  Z$ J: N& y* v* @' X) |& Z- u

  n9 q1 I7 _1 U7 `+ g7 _
0 j2 ^/ R! v! Q7 _0 ~3 R) M注释6 G& J/ |* \: R9 X
1、        よくいらっしゃいました/ r9 \( C$ V& m. U7 G5 _5 C) F/ I8 i; c; d
这是一句常用的客套话,意思是“欢迎您的到来”。“いらっしゃいます”是“いま
7 k2 u  L# ]% I$ S5 H' |す”“ 行きます”“ 来ます”的敬语表达形式。( M7 O/ w+ O6 |: ]

6 c( O; _2 M2 i  q, O, n. |2、“早速”和“早速ですが”, e: I  Y* d1 R7 y
“早速”是副词,表示“立即”、“马上”的意思。而“早速ですが”是一句常用语,$ l9 g! ]  b& i
可根据具体情景译成“恕我冒昧”或“开门见山”。
' \* Q0 D; ^2 ?' {( G
9 g, l; n) x' ^) N* a3 d! F: N3、接尾词“どおり”
2 w0 s9 b0 ]; ^0 Q; [6 k1 K“どおり”前接名词,表示“按照……一样”。
+ p* m2 G$ n+ t+ j1 D●内容は前回の打ち合わせどおりです。
" r) \8 }6 n9 _9 i) h6 E& K$ I(内容和上次商量的一样。)+ l1 J/ U' Z) O7 \$ D
- Y* k4 @. E6 x/ Z
4、~用: g8 t; g) p/ h6 W: f8 _. {; K
“オーバーホール用”可译成“用于大修”。
) @* r# h, v1 t$ ]3 p  m% A
6 t# G- C. i6 s7 l$ z- A0 \7 g5、副助词“でも”& m, v# O5 ^; t# I, Y
前接体言,表示程度之甚。可译成“不论……”、“也……”。9 A! i, s+ P  x7 h
●私どもでも大変なことになります。- b  ?& d% Y. k! B" l; J- S" o
(我们也会受到很大影响。)
" b4 A/ U0 k; j7 b4 X●そんなことは誰でも知っています。! e! y$ z( U( `" s- k9 K
(那种事谁都知道。)8 d- ^; Q  m$ U0 W" u8 c$ F- C9 B+ @) b

+ C1 r5 t3 n7 b. U7 V6、…による…
4 a* ~- M: }# x0 Q# e) t“体言+による+体言”表示由于某种原因造成的状况。1 K) C! }1 }8 f% V( q0 t% y
●天変地異などの不可抗力による遅延につきましては、ご了解いただきたいと思います。( {5 l5 h. s5 K8 d- e' _
(由于自然界不可抗拒的力量所造成的迟延,请给予谅解。)
! v& ^$ @( S) i0 o, x6 {( S2 n& Z6 @. \5 e: B0 {. b+ D
7、“ぜひ”和“必ず”
3 |1 R7 I# e  H虽然两者都可以译成“一定”,但它们也有所区别。“ぜひ”还有“务必”、“真想”
3 X0 C% c% t8 l9 q7 A6 Q* f的意思;“必ず”还有“保证”的含义。) ~7 n( U  ?/ c( E
ぜひよろしくお願いします。0 D% [, u9 l3 t/ E* ]
(请务必给予关照.)
# {, _; w+ q% ^% Cぜひお伺いしたいと思います。
. k/ \: M1 h( y, T(我一定去拜访。)/ M, c1 l8 @/ O" d* ~
必ずこの契約どおりにいたします。  T# {  a! @/ |3 t. |; a
(一定按这个合同办事。)' K: \& l; S+ ~2 C3 B& [0 o$ V

7 r1 R" K3 ]  ?3 C8 N8、…に来る(行く)+ |' _* Q/ q3 ]$ d  I1 b& C
动词连用形或动词性名词后续“…に来る(行く)”构成连动式。表示“来(去)
& X; W3 L+ |( i8 d做什么”。
. `1 c0 e! P" R; ]3 a* U●明日にでも受け取りに来ていただけますか。; C7 ]! r4 H2 U
(明天能来取吗?)' v8 N$ _' F! _# u
●先生野所へお伺いしに行きました3 Z/ N' M" S+ n7 c
(去老师那儿询问了。)
0 x) L. z: V& V+ M0 M/ ?& I6 O! D9 G" D5 G$ b
9、谈判中的一些习惯用语7 j* O# V. B3 ^6 U1 [$ S' w
在谈判过程中或最后,为作进一步询问或确认,日本人有一些习惯用语。3 s; N! r& t4 a
(1)くどいようですが、納期に関しては間違いないでしょうね。
+ U3 w. t+ A+ Q/ w' }# l(可能有些罗唆,我想问一下,交货日期没问题吧?)
3 P2 e  w  ]% c# Q) ~" D4 ~$ C(2)恐れ入りますが、明日にでも受け取りに来ていただけますか。
4 k% @& G" d- g, N(对不起,明天能来取吗?)
1 D: g% I& |+ \" F8 m- {, V  d% ](3)ところで、あのクォーテーションはご検討とくださいましたか。2 t* i5 O& f! {1 |$ Q! W) t
(再有,那个报价研究过了吗?)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-22 21:31:40 | 显示全部楼层

电视商务日语(10)续2

练习
2 k( I0 ]- K5 G' b/ B一、朗读下列句子,并写出画线汉字的假名。
. w+ n/ e& p( Q& E* N+ Y" m1、契約書を持参しました。
" _/ d2 d* R" C6 ]9 {2、どうもお手数を掛けました。! ^, r& w+ c0 d* E; W* T9 j8 F: j# k
3、交渉で時間が掛かりました。2 Y  O/ T4 a' J0 l/ \9 _& c
4、「契約書をんじ、信用をる」! A$ Q( z& `& N- l

% e8 M; W, p/ l7 Y# E6 d  m- I, |二、朗读下列句子,并写出画线假名的汉字。9 X. [8 [/ X8 Y+ r, e1 t9 p
1、ごようきゅうどおりになっているはずです。) P- y6 A, }$ q0 u, R# {
2、私ども十分こころえております。
: S6 D/ e& }" ^, K3 p6 r3、もう一度契約書をかくにんして…。
* M8 R6 ]5 w" p6 ^. b4、納期に関してはまちがいないでしょうね。) Z; E3 [/ E5 c7 u, @6 ?
9 s% E, C# N! k: n
三、在括号中填入适当的助词。
' d5 {* r( f# \6 H+ R! w2 p% i1、今日はご契約(  )頂けるということで、契約書を持参しました。6 B9 v% d2 E- p5 G6 ]' D
2、交渉(  )時間が掛かりましたが、ようやくまとまりましたね。
9 K& t! a% Q. u5 X3、ドラフト(  )頂いたコメントもすべて加えてありますので、どうぞご覧ください。
$ u; ^/ p8 u; D2 f' ]$ _" Y4、確かに打ち合わせどおりの内容(  )なっます。
: R1 Z* E2 b0 ^; Q0 j8 u5、間に合わない(  )、私どもでも大変なことになるのです。' n- w8 v9 v7 U0 d" T- _2 u8 P0 R
6、天変地異などの不可抗力(  )よる遅延については、ご了解いただきたいと思います。
$ ?5 D3 f) R  ~' e" @- j7、私どもは「契約を重んじ、信用を守る」の(  )何より大切と考えております。
6 g& e* c4 K0 {6 H8、もう一度契約書を確認してから、サイン(  )しておきます。
, k9 g( u- N  @, G' U
/ v  u9 p4 C. s) [8 `" Z) w四、朗读下列句子,并将画线动词还原为基本形。3 Z( I6 w2 Y3 @" Q* J" \
1、坂上さん、よくいらっしゃいました5 u) m! i0 b. ~3 H8 ]
2、交渉で時間がかかりましたが、ようやくまとまりましたね。/ ]& @; [, _! v- B8 Y& z
3、ドラフトで頂いたコメントもすべて加えてありますので、どうぞご覧ください。2 g1 y* c; O# o1 R4 ~, Q
4、私どもは「契約書を重んじ、信用を守る」のが何より大切と考えておりますので、ぜひよろしくお願いします。" {1 ^' N9 [. ~7 v) Q. k
5、恐れ入りますが、明日にでも受け取りに来ていただけますか。
3 k: |4 q0 w) {/ p9 R* w4 [0 `
1 g8 l) A0 E4 r1 N! @五、仿照例句变换句子。" N& P$ Q( F; T0 g6 A& Q3 \0 N
A例:契約書を受け取る/来ていただけますか。% N9 I# \$ Z; K! E# X' F5 T
→契約書を受け取りに来ていただけますか。
. b, B+ M' A7 y. w1、お荷物を取る     /来ていただけますか。+ b0 z: v9 E  w8 N
2、関連資料を取る    /来ていただけますか。
% b" e2 r& }, O$ N% {0 Y3、価格の交渉      /来ていただけますか。
8 i! d  l- G/ ]4、技術的な説明     /来ていただけますか。
. i3 h" }, ~7 S. n$ L/ N! a5、契約書のサイン    /来ていただけますか。4 P6 A7 @7 C: o# ~; e# x# d) O
) G" w, ^  V" `5 J& p8 t
B例:契約書を届ける/行ってもらえますか。! B' G; H$ m. ]" C0 j2 Q
→契約書を届に行ってもらえますか。
2 A' B# v: E. Z. e5 ], L0 k1、お荷物を取る     /行ってもらえますか。
' J! T' n1 r7 M+ `) C2、関連資料を取る    /行ってもらえますか。( K/ z. ]# @' i# `- B, C2 f2 S3 d: ?/ c
3、価格の交渉      /行ってもらえますか。$ p. e0 t# q1 ~0 E. _
4、技術的な説明     /行ってもらえますか。
6 g! p, A* e8 v1 o$ C2 Z5、契約書のサイン    /行ってもらえますか。
* @% p9 B5 z$ c; Z* k8 s$ j% w6、T社と相談      /行ってもらえますか。
1 |8 v. N* v9 X1 W  e, r# g
, V8 w2 D  H( \2 h1 q1 x( z六、朗读下列句子; B: O  Z  z) Q! ]
技術問題ができたということで、私は来ました。
2 n" b* W& k4 f% W; @! ?9 F注文品は間違ったということで、私は来ました。
4 ^1 T$ V0 y9 p, J- u交渉がまとまらないということで、私は来ました。! s0 _( P: Y) t& e6 u* x' c6 Q
サインはまだできないということで、私は来ました。- V6 A; h9 x- E' P
安くしてもらえないということで、私は来ました。- F' C# G3 s# t2 l

  e' W: z/ ^: I  ^$ N! ^/ T# Jご要求通りになっているはずですが。
* ], Q$ _. m4 Q3 j$ F; ^8 \( P先月注文したものは2・3日中に届けて来るはずですが。
& \- ^! i2 n3 V  k- V' {5 J9 Vこれから5月までは忙しくなるはずですが。! B0 l' V5 Z  h# X. p8 j2 K
中経公司の訪日団は4月ごろ日本に来られるはずですが。& n% ?8 {! _, F# A+ `
あっさりしたものは日本人の口に合うはずですが。" `6 Z" S2 i% w! {* d% f
坂上さんが10時ごろ着くはずですが。
; k0 c. f- \% r# `, h4 l7 I3 }4 h1 B他社に比べても、ひけをとらない数字が出せるはずですが。
- |6 m2 T! {" O9 y
7 x8 x8 ], y* `" Z七、选择适当的接续助词填入句中。  j1 K" D: o* b: p
ば  ても  から  ので  と+ ^- w6 a5 J, [- E3 X
1、今回の注文品には、オーバーホール用もありますので、それに間に合わない(  )私どもでも大変なことになるのです。" f7 k* m  ?# `* F8 q% Q
2、今晩7時に歓迎会を催します(  )、その時にまたいろいろとお話しをいたしましょう。- c( y; ]% E. E( \% d# z0 n
3、技術的な質問もいろいろ出てくると思います(  )、その時は、私どもの所でエンジニアの方に技術説明をしていただきたいのですが…。
& l' O, c) G! T  q8 l: X3 J4、ご都合がよけれ(  )、ご参加ください。1 _. ?8 @4 P1 o. k5 v
5、6月に日本を訪問したら、北海道に行っ(  )桜はもう間に合わないと思いま1 u0 y5 P3 a( U8 J7 V
す。
4 r( y0 A2 Q+ f2 K" b. I
3 E( \9 X0 J$ |% n6 a/ v) S八、仿照例句组句。
. z% F/ {* i- V例:私ども  ナーカー  十分心得ております
' r/ m  L/ V1 A; V→私どももナーカーも十分心得ております。$ g& o# |; _  y" c* m+ D
1、社長  部長  来ました。
  B/ F! s5 \' N- J0 e/ D( G7 w/ J" u0 R2、お刺し身  数の子  おいしいです。
% c/ K. r# O0 |3、A社  B社  「契約を重んじ、信用を守る」会社です。
) L7 a# f9 U) X4、関連資料  見積り書  2・3日中にお届けします。
( M- A0 |9 I6 T( P( A0 Z! T5、欧米  日本  中国に対する投資が多くなって来ました。
. w) T% A5 a* V0 J- c2 W: H
, z6 R, e0 B8 j  M6 ]- J九、在括号中填入“おく”的活用形。6 D3 _4 Q' v. y" ~" C) y: p
1、サインをして(  )たら、安心になります。
- D. U! @$ h2 f3 |2、サインをして(  )ないと、安心できません。- ]; {) U3 b) D7 C
3、サインをして(  )ても、安心できません。
$ a3 @7 i: E! Y; G  |6 \4、もう一度契約書を確認してから、サインをして(  )たいのです  c5 n( w" v1 K# A2 K5 d5 |0 U
5、もう一度契約書を確認してからサインをして(  )ので、恐れ入りますが、明日にでも受け取りに来ていただけますか。
4 U  x  R0 x' C% ~5 P  X' r) K. {7 y& K' H# S
十、朗读下列句子并译成中文(注意画线词的使用)。& x2 b! e8 s$ T0 T6 u5 C3 n& E$ B. `
1、交渉で時間がかかりましたが、ようやくまとまりましたね。
# }1 T  R5 Q+ m6 \: x9 J2、確かに打ち合わせ通りの内容になってます。0 ?* m( G9 l8 W# x  ^
3、ええ、ご要求通りになっているはずですが…。
. o0 l  e4 X( W  N' E3 _- l4、天変地異などの不可抗力による遅延につきましては、ご了解いただきたいと思います。/ R$ ~2 j6 n$ g' S- m* B) b
5、私どもは「契約を重んじ、信用を守る」のが何より大切と考えておりますので、ぜひよろしくお願いします。
" }/ ^5 ?7 X: F, M8 w. q- @7 y4 v/ {; q
十一、口译练习。& D( ^* E/ |) d- z7 g2 Q
1、日译中。6 B6 R1 d' o' N
甲:乙さん、よくいらっしゃいました。どうぞお掛けください。
) {- t$ Z9 I! j: [乙:はい。今日はご契約が頂けるということで、契約書を持参しました。, K; Y. Y- M6 X
甲:そうですか。どうもお手数を掛けました。
7 S' t# f5 @/ Z$ |4 s8 z乙:いいえ、どういたしまして。こちらが正式の契約書でございます。どうぞご覧ください。
2 r/ R/ {+ L! b2 D! S5 E甲:拝見いたします。確かに打ち合わせ通りの内容になっています。これで結構です。# p8 D) E  H. u! x; N

" Y$ ~" w; J4 f+ _2、中译日。" \( v- Z& }3 J- y( F
甲:交货期没问题吧?
0 r4 L( e4 k2 I$ T& y乙:是的。会按贵方的要求做的。
5 g; H' J' f. X- T9 j# \7 D; M6 p甲:是吗?谢谢。如果耽误了那可了不得。
; c5 V2 e% d2 j% k. u6 w乙:我们和厂家都有足够的思想准备。
- \! t0 e( {  w$ C+ z/ U甲:我们认为重要的是“重合同,守信用”。2 ~$ Y5 `+ x+ ^: f
乙:知道了。一定履行合同。9 P: u6 ?5 u+ h2 A

4 q2 P; _  \6 F: @9 P, c6 U7 {
* o) z9 {8 o9 Z小会话
7 p  Q- g+ k; a7 m, F+ |9 K" o8 [母の日7 b% O) c  L8 C6 m6 q% z
店    員:いらっしゃいませ。
& ]2 l0 n4 U- h& {; W田    中:このカーネーションをください。! w; A# X( Q0 k6 F1 R
店    員:はい。お母様にプレゼントですか。* J# q1 b1 ~1 g, k2 \$ x
田    中:ええ、そうです。" s5 n: S, O4 J- S) a
店    員:これでよろしいですか。
& s; k! ^( d9 s田    中:はい。いくらですか。
- I- G6 H- h: w- N, e* p花    屋:3000円です。ありがとうございました。! b( X# D* \% {1 [  E8 K1 G

' c+ \' m( i( Y田    中:お母さん、いつもありがとう。6 k& m+ b# G0 `! U. ~& V& h
田中の母:まあ、きれいなカーネーションをどうもありがとう。
2 b9 C3 n! K& o7 q田    中:お母さん、これからも元気でね。
& |' d. J6 |8 T; @. N8 L3 n2 b田中の母:ありがとう。早速お部屋に飾りましょう。本当にきれいね。友吉がやさしいから。
% Y) L  B" B+ w, n& z/ h+ \田    中:まあ、今日は母の日だから。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-22 21:34:16 | 显示全部楼层
谢谢分享
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-27 19:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表