咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 763|回复: 5

[翻译问题] 意大利面?吸管?

[复制链接]
发表于 2007-3-18 07:26:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
意大利面?----不是スパゲッティ,是另外的说法;                           吸管?----塑料吸管,喝饮料的那种?谢谢大家
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-18 08:21:52 | 显示全部楼层
パスタ

ストロー
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-18 10:13:01 | 显示全部楼层
意大利面,在电视里听到过,有说成是:na po ri tan 。就是面条加热,拌番茄酱,上面洒点蔬菜或放个荷包蛋的那种。

パスタ (pasta) 也是常用的拢统说法。它的面条其实有好几种形式,比如通心粉,或矮胖的那种,其中一中形式就是楼主说的スパゲッティ(spaghetti ),即一种细长面。

[ 本帖最后由 seaangela 于 2007-3-18 02:21 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-18 16:23:28 | 显示全部楼层
ストロー
(英straw)
1 麦わら。麦稈(ばっかん)。
2 牛乳、清涼飲料水などをびんやコップから飲む時に使う細い管。麦わら、プラスチックなどでできている。

学习了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-19 01:27:32 | 显示全部楼层
na po ri tan ---就是这个了,谢谢各位
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-19 06:13:31 | 显示全部楼层
意粉常用的有十几种叫法,你问的太笼统了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 15:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表