咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 544|回复: 4

[词汇问题] イレクター化

[复制链接]
发表于 2007-3-25 10:22:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
“ワークをイレクター化し、”
汉语应该怎么翻译?

[ 本帖最后由 阿门 于 2007-3-25 02:24 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-25 21:25:52 | 显示全部楼层
elector? 不通啊。

イレクターとはパイプとジョイントの組み合わせにより、いろいろな形をつくることができる
看看这个对不对,

将工件(用连接件)组合?

仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-25 21:51:01 | 显示全部楼层
谢谢天照大神-qq 。
意思知道,就是不知道怎么翻译比较恰当。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-25 21:58:38 | 显示全部楼层
ワーク是ワークファイル吗?
也就是临时表?
イレクター化是表示什么呢?连接化?
再多放些语境出来,可能会有助于理解。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-26 00:04:27 | 显示全部楼层
模块化、插件化、组件化?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-24 19:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表