咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 708|回复: 8

[翻译问题] "一路順風"和"悶騷"的正確說法?

[复制链接]
发表于 2007-8-10 15:17:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
大家好~
一直想不到"一路順風"和"悶騷"的正確說法?
或許沒有正確說法~
常用的說法有嗎?~一路順風想很久還是想不出來?
悶騷倒是有聽過許多講法~ 請幫幫忙
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-10 15:19:32 | 显示全部楼层
一路顺风,我问过日本人,好像没有类似的说法。
闷骚,这是中文吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-10 15:51:37 | 显示全部楼层
闷骚,哪的方言吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-10 16:01:11 | 显示全部楼层
一路順風":途中でお大事に
"悶騷:是指闷葫芦吧,口数の少ない人
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-10 16:02:23 | 显示全部楼层
原帖由 KEIKEN 于 2007-8-10 16:01 发表
"悶騷:是指闷葫芦吧,口数の少ない人

MS不是这个意思……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-10 16:44:29 | 显示全部楼层
闷骚:表面上非常正经,又很严肃,实际上是个非常yy,会因为很小一点的原因,就自我膨胀与自恋无限的那种吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-10 16:46:29 | 显示全部楼层
原帖由 xiroyibara 于 2007-8-10 16:44 发表
闷骚:表面上非常正经,又很严肃,实际上是个非常yy,会因为很小一点的原因,就自我膨胀与自恋无限的那种吧。

素啊。那日语怎么说?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-10 16:48:18 | 显示全部楼层
むっつりスケベ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-10 16:48:27 | 显示全部楼层
这样的词不翻也罢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-10 17:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表