咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 466|回复: 2

[翻译问题] 谁能帮忙翻译这首歌呢?或者见到有翻译也可以,谢谢

[复制链接]
发表于 2007-8-16 08:38:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
网上找不到翻译,在线等,谢谢!

槇原敬之 北風 ~君にとどきますように~
今 君がこの雪に気付いてないなら  
誰より早く教えたい心から思った  

小さなストーブじゃ窓も曇 らないような夜  
毛布を鼻まであげて 君のことを考えるよ  
だけど知らないことばかりで 思い出せることは  
斜め40度から見たいつもの君の横顔だけ  

さっきよりひどく窓がないてる  
カーテンそっと開けて僕は言葉なくす  

※北風がこの街に雪を降らす  
舗道の錆びついた自転車が凍えている  
今君がこの雪に気付いてないなら  
誰より早く教えたい心から思った※  

どれだけたくさんの人に       囲まれていても  
なぜか一人でいるような気持ちがずっときえなくて  
でも無理に首を横に振っていたけれど  
きっと誰もが みんな違うとはいえずにいるはず  

誰かを愛したその時から  
家族の意味さえ 変わってしまう  

手の届く 距離で君を 感じる度に  
かっこ悪い位 何も 話せなくなるよ  

△明日もし この雪が積もっているなら  
小さく好きだといっても 君に聞こえない△  

(※くり返し)  

北風がこの街に雪を降らす  
舗道の錆びついた自転車が凍えている  



[ 本帖最后由 tanoshimi 于 2007-8-16 08:45 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-16 08:58:33 | 显示全部楼层
如果你现在还没有注意到这场雪
我想最先通知你

小小的火炉无法使窗玻璃出现水雾的深夜
将被子掩住鼻子   思念着你
但能回忆起的只有不可解的事情
能想起的只有侧向40度看到的你的侧影

窗户哭泣得更厉害了
轻轻地拉开窗帘 我陷入沉默

北风给这条街道带来了雪
人行道上生锈的自行车已经结冻
如果你现在还没有注意到这场雪
我想最先通知你

即使被人群所簇拥
却总是无法摆脱独自一人的寂寥
虽然摇头试图振作
却知道每个人都是这样寂寞

自从爱上某个人起
甚至家人一词的意思也完全发生了改变

每当在伸手可及的距离内感觉你
我都变得无言 无助

明天,这场雪会堆积起来
即使我喃喃地说 爱你  你也依旧无法听闻

(重复)

北风给这条街道带来了雪
人行道上生锈的自行车已经结冻
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-16 09:13:46 | 显示全部楼层
哇 谢谢楼上!!感激
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-23 01:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表