咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 706|回复: 6

[翻译问题] "谁能体谅我有雨天"这个句话怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2007-12-12 15:52:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
RT..

多谢
回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-12 15:55:01 | 显示全部楼层
中文么看懂 我傻了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-12 15:59:59 | 显示全部楼层
谁能体谅我有雨天 必须去上班的苦衷
谁能体谅《我有雨天 》这首歌背后他付出的汗水
谁能体谅我有雨天偏头痛的老毛病
谁能体谅我有雨天 这样的女友的苦衷
谁能体谅我有雨天 。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-12 16:10:52 | 显示全部楼层
孫燕姿の「雨天」が台湾の楊綜偉によって、より人気になるようだね。

あたしが雨天に会うこともあるとだれがわかってくれるか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-12 16:11:31 | 显示全部楼层

ご参考まで

曲名だったらそのままでいいじゃない?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-12 21:49:04 | 显示全部楼层
雨の日にも......こと、誰が思いやることができましょう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-12 22:12:01 | 显示全部楼层
歌詞改竄?原句=[谁能体谅我的雨天]

誰が分かってくれるか、わたしの雨の日。

誰が察してくれよ、わたし雨の日を持てるぞ。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-4 12:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表