咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1279|回复: 4

[翻译问题] "体は剣で出来ている"怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2007-12-20 22:33:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
"体は剣で出来ている"中的"出来ている"是什么变化来的?是不是"出来る"?能不能分析一下?
这句话又是什么意思?
谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-21 08:36:24 | 显示全部楼层
できる

以剑为身

以剑(雕成?)的身体

我身为剑


随便啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-21 08:45:59 | 显示全部楼层
人剑合一^^
开玩笑的莫要当真
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-21 09:28:28 | 显示全部楼层
原帖由 sefirosu 于 2007-12-21 08:45 发表
人剑合一^^
开玩笑的莫要当真

强人,翻得好
LZ最好再给点上下文语境
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-22 15:47:06 | 显示全部楼层
上下文的话那可能得去看fate了,呵呵.这里fate一张图片里写的.谢谢啦,我本来自已想的翻译是化身为剑的,呵呵.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 04:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表