咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 475|回复: 5

[翻译问题] 关于运输费用的问题,拜托大家帮我看看.

[复制链接]
发表于 2007-12-26 13:53:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
[東莞工場が輸出専用工場のため、一旦香港へ輸出したのち
 再度東莞の国内販売会社への輸送となる為、輸送メリットが
 出にくくなった。]我主要是不能理解[一旦香港へ輸出したのち
 再度東莞の国内販売会社への輸送となる為
]这句,应该怎样翻译给中方人员好呢?谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-26 14:03:02 | 显示全部楼层
のち................そのことのあと

一旦输出到香港后,再次运送到东莞的国内公司,运送的优势就不明显了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-26 14:04:20 | 显示全部楼层
如果出口至香港,则需要再次运输至东莞(工厂?或地点?)的国内销售公司,这样无法体现运输的优势?。


仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-12-26 14:11:29 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-26 14:15:10 | 显示全部楼层
对方希望原地不动就办完出口、进口手续

猜测
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-26 14:16:20 | 显示全部楼层
或者是 避免从东莞工厂向国内供货,只外销
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-4 01:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表