咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1218|回复: 7

[翻译问题] 叩けば埃が出る

[复制链接]
发表于 2008-1-15 14:52:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
这个惯用句是什么意思  有点懵懂 确切的意思说不准确

附上2个例句

奴らの行動は叩けば必ずほこりが出るよ

ああいう政治家はみなちょっと警察が叩けばほこりが出るのさ
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-15 15:00:40 | 显示全部楼层
何かと後ろ暗いことがある意味でしょう?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-15 15:05:58 | 显示全部楼层
如吹毛求疵 则缺陷毕露
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-15 15:07:43 | 显示全部楼层
任何人或事物仔細挑剔,都能找出缺点來
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-15 15:09:11 | 显示全部楼层
我觉得这句是不是翻译比较灵活,比如"一不小心就露馅了""经不住考验,经不起推敲"“再完美也有(能找出)缺点”等等

[ 本帖最后由 nksontei 于 2008-1-15 15:12 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-15 15:18:18 | 显示全部楼层
金无足赤人无完人!用在这里是不完美,有缺点的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-15 15:28:19 | 显示全部楼层
贬义词

加以调查的话,狐狸尾巴总是会露出来的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-15 16:06:51 | 显示全部楼层
大神说得最好
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-21 17:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表