咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1026|回复: 10

[其他问题] 求高手指点一下比较好的学习方法~~~

[复制链接]
发表于 2008-5-4 21:52:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
求助~
我是买书自学的~
标准日本语  ~好象是旧版的~
才自己学到17。18课以后感觉一直学不上来~~
老是翻译不上后面的练习````
求高手指点一下比较好的学习方法~~~
我不知道在哪里发这贴~~~~
总之~拜托了~我想学日语~~
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-5 06:50:53 | 显示全部楼层
自学日语精神可嘉。建议经常请教懂日语的人,或者把问题拿到咖啡日语上请网友给你解释。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-5 11:04:58 | 显示全部楼层
耐心、恒心、信心、勇气。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-5 11:06:59 | 显示全部楼层
看动画呗,寓教于乐

不过不推荐[热带雨林爆笑生活]...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-5 11:23:17 | 显示全部楼层
我建议你放松一段时间,把前面的语法和单词进行轻松式复习,不要强迫自己去接受多少,
每天把那些单词和语法在脑袋里过一遍,再尝试着接收多一些新词汇,语法暂且放放看。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-5 11:40:32 | 显示全部楼层
本だけで勉強した人の日本語は、とてもわかりにくい。
ドラマをたくさん見て台詞(せりふ)を真似すると、自然な日本語が身につきます。
  ↑
お願い。誰か中国語に訳してください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-5 11:44:26 | 显示全部楼层
原帖由 melanie 于 2008-5-5 11:40 发表
本だけで勉強した人の日本語は、とてもわかりにくい。
ドラマをたくさん見て台詞(せりふ)を真似すると、自然な日本語が身につきます。
  ↑
お願い。誰か中国語に訳してください。

根据要求翻译成中文大意如下:
只是看书来学习的人的日语理解起来很困难。
看大量的日剧并且模仿里面的台词,就会很自然的掌握日语了。

这位是日本人?偶感觉动画简单撒,初学者可以从动画开始,日剧语速快了点撒
稍微修改了下,之前偶的理解似乎有误。是看书学习的人的日语被说日语的人听到,感觉很难理解是吧。就是不地道的日语了?

[ 本帖最后由 lucky_gjy 于 2008-5-5 11:45 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-5 12:10:56 | 显示全部楼层
lucky_gjy さん、訳してくれてありがとう

台詞を全部理解する必要はまったくないです。
意味はわからなくても、音をたくさん浴びて、口から出すことで、体の中に音が溜まってくる。それが大事です。
赤ちゃんがお母さんの言葉を理解していく過程と一緒。

さらに、本で勉強した言葉がドラマの中に出てきて、それに気がついたときの喜びを重ねることで、勉強がより楽しくなっていく。
日本語は特に、動詞などの変化が多いし、助詞もむずかしいので、理屈より体に沁み込ませることが大切だと思います。

最近お友達になった中国人の女性は、本格的に日本語の勉強を始めてまだ半年だけど、以前から漫画が好きでよく見ていたらしく、非常にわかりやすい自然な日本語を話します。もちろん間違いもたくさんありますが、間違え方もわかりやすい。

日本に来た中国人の日本語能力は、すぐに大きく差がつきます。
なぜか…
周りにいる日本人の話し方を真似する人は、急速にうまくなっていきますが、自己流の話し方をくずさない人は何年たってもヘタなまま。

あぁ、私も中国のドラマを見なくっちゃと思いつつ、最近は韓国ドラマばかり見ているので、中国語はヘタなままの日本人melanie… 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-5 13:04:05 | 显示全部楼层
ドラマが見るのはいいけど、この方法に通じて日本語で文章を書くのはちょっと難しいと思います。
聴力と発音が問題ないけど、なんか自由に日本語を使うことはやはり練習が必要と思います。
また敬語の使うことはなかなか身につけないと思います。今の私は日本の同僚には「礼儀のことが知らない」と思われます。

いろいろなミスがあるね
やっぱり私の日本語は下手です

そしてmelanieは書いた中国語は全て分かると、実は中国語は上手だと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-5 13:05:36 | 显示全部楼层
如果你学日语是想就业的话,我建议你改学其语言吧.
这句话可能你现在无法理解,或许感到我是在说胡话.
不要紧,只要你一直学下去.早晚有一天你会明白我今天说的是话是正确的.
良药一直都苦口.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-5 13:45:14 | 显示全部楼层
原帖由 lucky_gjy 于 2008-5-5 13:04 发表
ドラマが見るのはいいけど、この方法に通じて日本語で文章を書くのはちょっと難しいと思います。
聴力と発音が問題ないけど、なんか自由に日本語を使うことはやはり練習が必要と思います。
また敬語の使うことはな ...

もちろん、「教科書での勉強+ドラマ」という意味です。
繰り返し練習することもとても大事だし、試験を受けてみることも必要と思います。
こんな難しい日本語を勉強したいと思ってくれるなんて、日本人として嬉しいです。  加油!

敬語は、日本人でも使い慣れていない人にはむずかしいですね。
娘はこの春から社会人ですが、敬語の使い方で四苦八苦してます。
すぐ慣れるとは思いますが…

熟能生巧!
有志者事竟成!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 17:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表