咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 378|回复: 6

[翻译问题] 私は文章を書きましたから、評価してくださいませんか。

[复制链接]
发表于 2008-6-23 12:47:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
私の子供の時から、全部スポーツの中で、私はバドミントンが一番好きでした。去年、一度試合の中で、膝は傷を受けました。一年時間の中に傷を再び受けたくないですから、運動をしませんでした。だが、ハンになりましたよ。私はハンにハンになりたくないで、だから、僕は決めて、今日から、もう一度バドミントンをします。現在、最も重要な事はハンが減じますよ。元気で頑張りますよ。
从小到大,我最喜欢的就是羽毛球运动。去年,在一次比赛中,膝盖受伤了。在一年里,因为不想再次受伤,所以没有做任何的运动。但是,身体慢慢地胖起来。我不想再胖了,所以,我决定从今天开始,重新参加羽毛球运动。现在,最重要的事情就是要减肥。加油啊。
1.「一年時間の中に」这里应该用「に」还是「で」连接呢?
2.受伤应用「傷を受ける」还是「傷を付ける」?
应该还有其他问题我没有发现的,请大家把发现的问题提出来。谢谢。どうも助かります。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-23 12:54:29 | 显示全部楼层
だが、ハンになりましたよ。私はハンにハンになりたくないで
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-23 12:57:59 | 显示全部楼层
原帖由 倦鸟 于 2008-6-23 12:54 发表
だが、ハンになりましたよ。私はハンにハンになりたくないで

请问有什么问题啊?请告诉我
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-23 13:23:53 | 显示全部楼层
从来米有听说过把【胖】说成【ハン】的,你有根据还是自己创造的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-23 13:41:52 | 显示全部楼层
スポーツのなかで一番すきなのはバドミントンです。子供のときから、いろいろとやってきました。去年、試合の途中で、膝にけがをしました。その後の一年間に再び怪我したくないから、ずっと運動をしていませんでした。でもだんだん太くなってきちゃって、もうこれ以上我慢できません。そのため、今日からもう一度バドミントンをやり始めると決心しました。今一番大事なのはダイエットです。がんばります。

[ 本帖最后由 minori1979jp 于 2008-6-23 15:34 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-23 15:07:04 | 显示全部楼层
原帖由 倦鸟 于 2008-6-23 13:23 发表
从来米有听说过把【胖】说成【ハン】的,你有根据还是自己创造的?

我在字典上找的,他是这样写的啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-23 15:11:46 | 显示全部楼层
原帖由 minori1979jp 于 2008-6-23 13:41 发表
スポーツのなかで一番すきなのはバドミントンです。子供のときから、いろいろとやってきました。去年、試合の中で、膝にけがをしました。その後の一年間に再び怪我したくないから、ずっと運動をしていませんでした。 ...

惨,原来要这样表达的,我太肤浅啦。谢谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-26 17:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表