咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 267|回复: 4

[翻译问题] 这些情况我觉的贵司应该掌握的比较准确(敬体说法)

[复制链接]
发表于 2008-6-27 06:52:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
谢谢各位,帮忙一下!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-27 08:50:13 | 显示全部楼层
この状況の把握については、貴社のほうがもっと正しいだと思う

私はここまでしかできないので、敬語なら、出来ません。ごめん
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-27 08:57:02 | 显示全部楼层
些情况我觉的贵司应该掌握的比较准确これらの状況について、貴社のほうがもっと正しくご存知していると存じます。

好像是这样吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-27 11:00:04 | 显示全部楼层
これらの状況におきまして、貴社側がより正確に把握していらっしゃるはずだと存じておりますが
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-27 11:22:25 | 显示全部楼层
これらの情報に対して御社の方がよく把握していると思います
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-26 14:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表