咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 25910|回复: 83

[其他翻译] 翻译练习(汉译日/日译汉)

[复制链接]
发表于 2008-7-28 14:22:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
欢迎大家指正,相互学习,共同进步!


东芝称三年内25%的笔记本将配置固态硬盘

  东芝称,在三年之内,25%的笔记本电脑将配置固态硬盘。从现在开始,NAND闪存价格将每年下降50%。

  虽然固态硬盘目前在笔记本电脑中还不是最流行的存储介质,但是,固态硬盘在笔记本电脑中的应用在近期将显著增长。

  东芝半导体公司认为固态硬盘的应用在未来三年里将显著增长。固态硬盘将提高存储容量和降低成本以抓住这个新兴的市场。

  东芝半导体总裁ShozoSaito在一次研讨会上说,他预计到2011年四分之一的笔记本电脑将配置固态硬盘。从现在至2010年,固态硬盘市场将平均每年增长133%。东芝称,它的生产能力超过了这个增长速度。

  东芝目前计划解决几个问题以使固态硬盘更广泛地应用。东芝还将解决当前固态硬盘的重写次数限制和使用的多级单元等问题。Saito说,如果有效地集中数据并且把数据存储在缓存中以减少重些的频繁程度,固态硬盘的重写次数在五年内减少到远远低于1万次。甚至对PC用户也是如此。

  固态硬盘广泛应用的另一些障碍是价格和当前提供的存储容量。东芝将通过小型化生产工艺解决当前的存储容量的问题。东芝在2008年3月采用43纳米工艺技术,预计在2009年采用30纳米工艺技术。

  东芝表示,固态硬盘高于2.5英寸硬盘的价格差距预计将下降到3.2倍,大约是目前价格的一半。
東芝三年以内25%のノートパソコンにSDDを配置



  東芝三年以内25%のノートパソコンにSDDを配置するという。今からNANDフラッシュメモリの価格は毎年50%下がっている。

  現時点でSDD はノートパソコンで一番流行しているメモリ媒介ではないけど、ノートパソコンでの応用は近いうちに著しく拡張している見込みだ。

  東芝半導体会社はSDDの応用が未来の三年で凄く拡大し、SDDがメモリの容量をアップしてコストを下げるのでこの新しく成長している市場を掴むべきだと考えている。

  東芝半導体総裁ShozoSaitoがある検討会で「2011年まで四分の一のノートパソコンはSDDを配置する見込みです」と発表した。東芝は、今から2010年まで、SDD市場は毎年平均133%上がっている。弊社の生産能力はすでにこの拡大速度を超えたと言った。

  東芝は現時点でSDDをもっと広く応用するには幾つかの問題を解決する予定だ。また、SDDの重複書き込み限定と使用したMLCなどの問題を解決しようとしている。Saitoは「データを有効に集中してバッファに保存され、重複に書き込む回数を減少できます。SDDの重複書き込み回数を五年以内で一万以下に収めて、PCユーザにも有効になります。」と言った。

  SDDを広く応用するに対して、価格とカレント提供したメモリ容量は障害である。東芝は小型生産方法を通して、カレントメモリ容量の問題を解決する。また東芝は2008年3月43NM技術を取り入れて、2009年30NM技術を取りいれるつもりだ。

  東芝はSDDが2.5インチHDDの価格より高い価格差を3.2倍に下げて、カレント価格の半部になると表明した。

単語説明:
フラッシュメモリ        flash memory                             闪存
HDD                             Hard Disk Drive                             传统硬盘
SDD                            Solid State Disk                             固态硬盘
MLC                            Multi Level Cell                             多极单元


[ 本帖最后由 lsy_0328 于 2008-8-29 16:45 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-28 14:31:02 | 显示全部楼层
楼主加油哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-29 11:56:39 | 显示全部楼层
马云获日本“企业家大奖”
易播乐讯,近日,日本“第十回年度企业家奖”将“企业家大奖”授予了阿里巴巴的CEO马云先生。这是该奖项成立以来首次授予一个外国企业家。
“企业家奖”由日本企业家俱乐部(http://kigyoka.com/)于1999年创办。软银董事长孙正义曾于2005年获得此奖项。
担任本年度评选审查长的日本電産社长永守重信先生,则是第6回企业家奖的大奖获得者。
该奖项既注重企业家所在企业取得的实际成绩和社会贡献度,也注重它的未来成长性。特别是要求企业家能对日本社会的年轻人对梦想的追求以极大的鼓励。
企业家奖受奖者4条件:
1. 构筑对社会贡献巨大的经营系统的企业家
2. 不拘束于既成概念勇于挑战新领域的企业家
3. 有崭新的构想,创造力洋溢的21世纪的冒险型企业家
4. 开发Only one的独创的技术的冒险型企业家


馬雲、日本の「実業家大賞」受賞
Yibolexunより、近日、日本「第十回年度実業家賞」が「実業家大賞」をアリババCEOの馬雲先生に授与した。当大賞は設立以来、はじめて外国の実業家に受賞された。
「実業家大賞」は日本実業家クラブ(http://kigyoka.com/)が1999年に創立した。日本軟銀取締役孫正義が2005年度の大賞を獲得した。
今年度の審査長を担当している日本電産社長永重信先生は第6回の実業家大賞の受賞者である。
当大賞は実業家が企業での実際業績と社会貢献を重視する上で、大賞自身への未来の成長も重視している。特に実業者が日本社会の若者の夢を追及することに大きな励ましをさせると望んでいる。
実業家受賞の四つの条件:
1.社会に巨大な貢献を与える経営システムの実業家であること 。
2. 既存概念に拘らなく、新しい領域へ挑戦する実業家であること 。
3. 新しいアイデアを持って、創造力いっぱいの21世紀の冒険型の実業家であること。
4. Only one独特技術を開発する冒険型の実業家であること。
参考翻译:
1. 社会貢献的要素の高い経営システムを構築している企業家
2. 既成概念にとらわれず果敢にチャレンジしている企業家
3. 斬新な発想を持ち、創造力あふれる21世紀型のベンチャー企業家
4. オンリーワンの独創的技術を開発しているベンチャー企業家


[ 本帖最后由 lsy_0328 于 2008-8-22 11:39 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-31 11:24:57 | 显示全部楼层
大连将在东京建软件园
据《新商报》报道:日前,辽宁省大连市副市长戴玉林提出,随着大连软件和服务外包产业的规模提升,特别是国际合作的日益深入,“走出去”正成为大连服务外包产业图谋更大发展的重要选择。作为其中重要的实施战略之一,就是大连将在日本东京建设一个软件园,为企业加强对日外包业务的开展搭建前沿平台。

  戴玉林介绍说,2000年以后,IT开发外包(ITO)和业务流程外包(BPO)在全球兴起,大连在全国率先提出建设 IT外包中心,以开拓日本市场为重点,使大批日本外包业务转移到了大连,并以对日业务为基础,积极储备面向欧美承接业务的能力。在目前排名全球前十大ITO和BPO服务提供商中,已有6家在大连开展外包业务。东软、华信、海辉3家本地企业连续几年排名中国软件出口前3位。

  戴玉林说,在服务外包产业发展过程中,大连将积极实施走出去战略,在鼓励软件企业和培训机构到其他城市设立分支机构以及软件和服务外包园区的同时,还将组织企业到国外发展。今年下半年,大连将在日本召开中国软件交易会的第二届海外分会。届时大连将邀请全国各地的企业一同在日本展示中国服务外包的整体实力。

大連は東京でソフトウェアパーク建設

《新商報》より、「大連ソフトウェアとサービスのソーシング産業規模の拡大に伴い、特に国際協力が益々深めてきて、『外へ出る』は大連サービスソーシング産業がもっと大きな発展を図る重要な選択である。重要な実施戦略の一つとして、大連は日本の東京でソフトウェアパークを建設することだ。中国の企業が日本向けソーシング業務の発展に対してフロントを建ておく。」と遼寧省大連市副市長戴玉林が申した。

  戴玉林の紹介では、2000年以後、IT開発ソーシング(ITO)と業務プロセスソーシング(BPO)がグロバル化して来ている。大連は真っ先にITソーシングセンタを建設し、日本市場の開拓を中心として、大量の日本ソーシング業務が大連に引き渡され、日本業務を基礎として、積極に欧米向け業務を受け取る能力を養うと表明した。目前、グロバルランキングトップテンのITOとBPOサービスのプロバイダーには、6家が大連でソーシング業務を発展している。東軟、華信、海輝の3家ローカル企業が連続に中国ソフトウェア輸出のトップスリーに入った。

  戴玉林の話より、サービスソーシング産業の発展過程には、大連は積極的に「外へ出る」戦略を実施し、ソフトウェア企業、トレーニング機関が他の都市へと子会社及びソフトウェアとサービスソーシングパークを設立することを励ますと同時に、外国で企業を発展させている。今年の下期、大連は日本で中国ソフトウェア取引会議の第二回海外会議を開く予定だ。この場を借りて全国各地の企業を招請して日本で中国サービスソーシングの全体実力を展示する。


[ 本帖最后由 lsy_0328 于 2008-8-22 11:39 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-12 16:32:58 | 显示全部楼层
玉突き事故、路上にいた男性2人死亡
10日夕方、千葉県香取市の国道で、駐車中の軽トラックに大型の保冷車が追突するなど3台が絡む玉突き事故があり、路上にいた男性2人が巻き込まれて死亡しました。
10日午後5時半ごろ、香取市山之辺の国道で、8トンの保冷車が路上に駐車中の軽トラックに追突しました。
  軽トラックは前に停まっていた乗用車にぶつかり、路上にいた池谷光男さん(48)ら2人が巻き込まれて死亡しました。
  警察は、保冷車を運転していた富井修二容疑者(39)を自動車運転過失致死の現行犯で逮捕しました。
  また、追突された2台の間には牽引用とみられるロープが落ちていて、警察は、男性2人が牽引作業中に事故に巻き込まれた可能性もあるとみて調べています。(11日00:18)


连环追尾事故,路上2名男子死亡
10日傍晚,在千叶县香取市的国道上,停在路上的轻型卡车被从后面驶来的大型保冷车撞上发生了3台车连环相撞的事故。路上的2名男子被卷入交通事故死亡。
   10日下午5点左右,香取市山之边的国道上,8吨载重的保冷车从后面撞上了停在路上的轻型卡车。
   轻型卡车撞上了停在前面的小轿车,路上的池谷光男(48岁)等2人卷入交通事故死亡。
   警察以驾驶过失罪致死的罪名当场逮捕驾驶保冷车的富井修二嫌疑人(39岁)。
  另外,由于被撞的两台车之间用于牵引的绳索脱落,警察怀疑很有可能2名男子正在进行牵引作业时被卷入事故,详细情况正在调查中(11日00:18)


[ 本帖最后由 lsy_0328 于 2008-8-22 11:39 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-12 17:07:53 | 显示全部楼层
頑張ってね
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-12 17:36:05 | 显示全部楼层
VC中如何改变对框中控件的颜色

在VC中,当我们大量的运用控件时,往往会为改变控件的颜色所烦恼。因为VC不象VB那样,可以方便地改变对话框及各个控件的颜色,要改变一个控件的颜色比较烦琐。本文所介绍的就是如何改变在一个对框上的控件的颜色。步骤如下:
  ① 先创建一个基于对话框的工程,命名为test,然后在对话框上加入一个ListBox控件。
  ② 在testDlg.h中加入一个成员变量:CBrush m_brush;
  ③ 在OnInitDialog()中,加入m_brush.CreateSolidBrush( RGB(0,0,0 );此处设置的RGB值可以改变ListBox的背景色。为了观看ListBox中字的颜色变化,我们给ListBox加入几个字:利用Class Wizard给ListBox加入一个Control类型的成员变量m_ctrlListBox,然后在OnInitDialog()加入如下所示的代码:
itbig.net

  m_ctrlListBox.AddString("1号选手");
  m_ctrlListBox.AddString("2号选手");
  ④ 点击Class Wizard,给testDlg加入WM_CTLCOLOR事件,单击Edit Code按钮,然后把改函数的内容替换为如下代码:
  if(nCtlColor== CTLCOLOR_LISTBOX)
  {
    pDC- >SetBkMode(TRANSPARENT);
    pDC- >SetTextColor(RGB(255,255,255));
    //此处设置字体的颜色
    return (HBRUSH)m_brush.GetSafeHandle();
  }
  else
    return CDialog::OnCtlColor (pDC, pWnd, nCtlColor);
  现在编译并运行改程序,可以看到列表框已经变成黑色而其中的字已经变为白色了!



VCでどのようにダイアログボックス中の色を変わるか

VCで大量にコントロールを運用時に、悩ましいのはコントロールの色を変わることだ。VCはVBほどダイアログ及び各コントロールの色を変わり易くないで、コントロールの色を変わるのが複雑である。本書よりご紹介するのはどのようにダイアログボックス上のコントロールの色を変わるかのことだ。手順は下記の通り:
  ① ダイアログに対するプロジェクトを作り、「test」という名前をとして、ダイアログにListBoxコントロールを追加する。
  ② testDlg.hにメンバー変数CBrush m_brush;を追加する
  ③ OnInitDialog()にm_brush.CreateSolidBrush( RGB(0,0,0 )を追加し、ここに設定したRGB値はListBoxの背景色を変えることができる。ListBox中の文字色の変化を見るために、ListBoxに幾つかの文字を追加し、Class Wizardを使ってListBoxにControlパタンーのメンバー変数m_ctrlListBoxを追加して、OnInitDialog()に下記のソースコードを追加する:
itbig.net

  m_ctrlListBox.AddString("1号選手");
  m_ctrlListBox.AddString("2号選手");
  ④ Class Wizardをクリックして、testDlgにWM_CTLCOLORイベントを追加し、Edit Codeボタンをクリックしてから、当関数の内容を下記のソースコードに入替る::
  if(nCtlColor== CTLCOLOR_LISTBOX)
  {
    pDC- >SetBkMode(TRANSPARENT);
    pDC- >SetTextColor(RGB(255,255,255));
    //ここで文字フォントの色を設定する
    return (HBRUSH)m_brush.GetSafeHandle();
  }
  else
    return CDialog::OnCtlColor (pDC, pWnd, nCtlColor);
  今はコンパイルかつ当プログラムを実行し、リストボックスは黒くになったが文字は白くなったことが見える。


[ 本帖最后由 lsy_0328 于 2008-8-22 11:40 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-12 17:39:25 | 显示全部楼层
原帖由 张雅真 于 2008-8-12 17:07 发表
頑張ってね


、励ましてくれて、どうもありがとう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-13 14:30:10 | 显示全部楼层
C语言程序设计基础讲座之数组(2)
二维数组

  前面介绍数组只有一个下标,称为一维数组, 其数组元素也称为单下标变量。在实际问题中有很多量是二维或多维, 因此C语言允许构造多维数组。多维数组元素有多个下标, 以标识它在数组中位置,所以也称为多下标变量。 本小节只介绍二维数组,多维数组可由二维数组类推而得到。二维数组类型说明二维数组类型说明一般形式是: china365.asia

  类型说明符 数组名[常量表达式1][常量表达式2]…; china365.asia

  其中常量表达式1表示第一维下标长度,常量表达式2 表示第二维下标长度。例如: china365.asia

  int a[3][4]; 51dev.com

  说明了一个三行四列数组,数组名为a,其下标变量类型为整型。该数组下标变量共有3×4个,即:

boyilun.net


  a[0][0],a[0][1],a[0][2],a[0][3] boyilun.net

  a[1][0],a[1][1],a[1][2],a[1][3] 51dev.com

  a[2][0],a[2][1],a[2][2],a[2][3] geekall.com

  二维数组在概念上是二维,即是说其下标在两个方向上变化, 下标变量在数组中位置也处于一个平面之中, 而不是象一维数组只是一个向量。但是,实际硬件存储器却是连续编址, 也就是说存储器单元是按一维线性排列。 如何在一维存储器中存放二维数组,可有两种方式:一种是按行排列, 即放完一行之后顺次放入第二行。另一种是按列排列, 即放完一列之后再顺次放入第二列。在C语言中,二维数组是按行排列。 在图4.1中,按行顺次存放,先存放a[0]行,再存放a[1]行,最后存放a[2]行。每行中有四个元素也是依次存放。由于数组a说明为

article365.net


  int类型,该类型占两个字节内存空间,所以每个元素均占有两个 字节(图中每一格为一字节)。

C言語プログラミング基礎講座(アレイ2)
二次元アレイ

  前はご紹介したアレイはひとつのサブスクリプトを持って、一次元アレイと言い。そのアレイ元素をシングルサブスクリプト変数とも言う。実際の問題には二次元、多次元があるので、C言語は多次元アレイを構造することができる。多次元アレイは複数のサブスクリプトを持って、アレイ中の位置を標識することに用いられ、複数のサブスクリプトともいう。本セクションでは二次元アレイのみ紹介し、多次元アレイは二次元アレイから類推できる。二次元アレイの種類説明は普通下記の通り:

  種類宣伝子アレイ名[定数式1][定数式2]…;

  その中は定数式1は1番目の一次元サブスクリプトの長さを代表し、定数式2は2番目の二次元サブスクリプトを代表する。例えば:
  int a[3][4];
  上記は三行四列のアレイであり、アレイ名はaとして、そのサブスクリプト変数型は整数型である。当アレイのサブスクリプト変数に全部で3×4個がある。下記の通り:



  a[0][0],a[0][1],a[0][2],a[0][3]

  a[1][0],a[1][1],a[1][2],a[1][3]

  a[2][0],a[2][1],a[2][2],a[2][3]

  二次元アレイは概念には二次元であり、すなわちそのサブスクリプトは二つの方向で変化し、サブスクリプト変数がアレイ中の位置も同一の平行面に位置づけ、一次元アレイのような一つのベクトルのみではない。しかし、実際はハードディスク記憶装置器は連続アドレスであり、すなわち記憶装置ユニットは一次元のレニアよりソートする。一次元の記憶装置でどのように二次元アレイを入れて置くか、二方式がある:1、行に従ってソートし、一行を入れてから、二行を入れる。2、列に従ってソートし、一列を入れてから、二列を入れる。C言語中に、二次元アレイは行に従ってソートする。図4.1に、行に従って、まずa[0]行、それからa[1]行、最後はa[2]行である。毎行四つの元素も順序で入れて置く。アレイaはintタイプで、当タイプは二つのバイトのメモリ空間を占めているので、元素毎に二つのバイトを占めている。(図にはコンマでバイトを区切る)。
************************************************************************************************************************************************

 二维数组元素表示方法

article365.net


  二维数组元素也称为双下标变量,其表示形式为: 数组名[下标][下标] 其中下标应为整型常量或整型表达式。例如: a[3][4] 表示a数组三行四列元素。下标变量和数组说明在形式中有些相似,但这两者具有完全不同含义。 数组说明方括号中给出是某一维长度,即可取下标最大值; 而数组元素中下标是该元素在数组中位置标识。前者只能是常量, 后者可以是常量,变量或表达式。

51dev.com


  一个学习小组有5个人,每个人有三门课考试成绩。求全组分科平均成绩和各科总平均成绩。

iptvforum.asia


  课程 成绩姓名 Math C DBASE iptvforum.asia

  张      80  75 92

boyilun.net

  王      61  65 71

51dev.com


  李      59  63 70

iptvforum.asia


  赵      85  87 90

itbig.net

  周      76  77 85

iptvforum.asia



51dev.com

  可设一个二维数组a[5][3]存放五个人三门课成绩。再设一个一维数组v[3]存放所求得各分科平均成绩,设变量l为全组各科总平均成绩。编程如下:

iptvforum.asia

  void main()
{
int i,j,s=0,l,v[3],a[5][3];
printf("input score\n");
for(i=0;i<3;i ){
for(j=0;j<5;j )
{ scanf("%d",&a[j]);
s=s a[j];}
v=s/5;
s=0;
}
l=(v[0] v[1] v[2])/3;
printf("math:%d\nc languag:%d\ndbase:%d\n",v[0],v[1],v[2]);
printf("total:%d\n",l);
} for(i=0;j<3;i )
for(j=0;j<5;j )
{ scanf("%d",&a[j]);
s=s a[j];}
v=s/5;
s=0;
}
l=(v[0] v[1] v[2])/3;

xiupin.net

  程序中首先用了一个双重循环。 在内循环中依次读入某一门课程各个学生成绩,并把这些成绩累加起来, 退出内循环后再把该累加成绩除以5送入v之中,这就是该门课程平均成绩。外循环共循环三次,分别求出三门课各自平均成绩并存放在v数组之中。退出外循环之后,把v[0],v[1],v[2]相加除以3即得到各科总平均成绩。最后按题意输出各个成绩。

boyilun.net


  二维数组初始化 51dev.com

  二维数组初始化也是在类型说明时给各下标变量赋以初值。 二维数组可按行分段赋值,也可按行连续赋值。 例如对数组a[5][3]: geekall.com

  1.按行分段赋值可写为static int a[5][3]={ {80,75,92},{61,65,71},{59,63,70},{85,87,90},{76,77,85} }; iptvforum.asia

  2.按行连续赋值可写为static int a[5][3]={ 80,75,92,61,65,71,59,63,70,85,87,90,76,77,85 }; iptvforum.asia

  这两种赋初值结果是完全相同。 geekall.com

  void main()
{
int i,j,s=0,l,v[3];
static int a[5][3]={ {80,75,92},{61,65,71},{59,63,70},
{85,87,90},{76,77,85} };
for(i=0;i<3;i )
{ for(j=0;j<5;j )
s=s a[j];
v=s/5;
s=0;
}
l=(v[0] v[1] v[2])/3;
printf("math:%d\nc languag:%d\ndbase:%d\n",v[0],v[1],v[2]);
printf("total:%d\n",l);
}

二次元アレイ元素の表示方法



  二次元アレイ元素はダブルサブスクリプト変数とも言い、表示形式:アレイ名[サブスクリプト][サブスクリプト]その中にサブスクリプトが整数型定数或は整数型式であるべきだ。例えば: a[3][4]はaアレイの三行四列元素を代表する。サブスクリプト変数とアレイ説明は形式に類似であるが、両者はまったく違う意味を持っている。アレイ説明の括弧にある一次元の長さを出して、すなわち最大までサブスクリプトを取る。アレイ元素にはサブスクリプトは当元素がアレイ中の位置標識である。前者は定数しか限らなくて、後者は定数、変数、式でもいい。



  5人の勉強グループで、一人ずつ三科目の試験成績がある。グループ全体各科目の平均成績と各科目の総合平均成績を計算する。



  科目 成績 名前 Math C DBASE

  張      80  75 92


 王     61  65 71


李      59  63 70



趙     85  87 90


 周     76  77 85




  二次元アレイa[5][3]を設定し、5人の三科目の成績を入れて置く。一次元アレイv[3]を設定し、計算上がった各科目の平均成績を入れて置く。変数lをグループ全体各科目の総合平均成績に設定する。プルグラムは下記の通り:


  void main()
{
int i,j,s=0,l,v[3],a[5][3];
printf("input score\n");
for(i=0;i<3;i ){
for(j=0;j<5;j )
{ scanf("%d",&a[j]);
s=s a[j];}
v=s/5;
s=0;
}
l=(v[0] v[1] v[2])/3;
printf("math:%d\nc languag:%d\ndbase:%d\n",v[0],v[1],v[2]);
printf("total:%d\n",l);
} for(i=0;j<3;i )
for(j=0;j<5;j )
{ scanf("%d",&a[j]);
s=s a[j];}
v=s/5;
s=0;
}
l=(v[0] v[1] v[2])/3;

  まずプログラム中で二重ループを使用する。内ループ中に順番である科目に対する生徒のそれぞれの成績を読み込んでから、この成績を累加する。内ループから退出した後、累加した成績を5割り算でvに送って、これは当科目の平均成績である。外ループは三回でループし、それぞれ三科目の平均成績を計算してvアレイに入れて置く。外ループから退出した後、v[0],v[1],v[2]の和で3を割りてから各科目の総合成績になる。最後は要求通りに各成績を出力する。



  二次元アレイ初期化

  二次元アレイ初期化も種類説明時、各サブスクリプト変数に初期値を付与する。二次元アレイは行に従ってセクション分けで値を付与する或は行に従って連続に値を付与する。例えば、アレイa[5][3]:

1.行に従ってセクション分けで値付与はstatic int a[5][3]={ {80,75,92},{61,65,71},{59,63,70},{85,87,90},{76,77,85} }; である。

  2.行に従って連続で値付与は a[5][3]={ 80,75,92,61,65,71,59,63,70,85,87,90,76,77,85 }; である。

  二種の初期値設定はまったく違う。

  void main()
{
int i,j,s=0,l,v[3];
static int a[5][3]={ {80,75,92},{61,65,71},{59,63,70},
{85,87,90},{76,77,85} };
for(i=0;i<3;i )
{ for(j=0;j<5;j )
s=s a[j];
v=s/5;
s=0;
}
l=(v[0] v[1] v[2])/3;
printf("math:%d\nc languag:%d\ndbase:%d\n",v[0],v[1],v[2]);
printf("total:%d\n",l);
}

china365.asia


[ 本帖最后由 lsy_0328 于 2008-8-22 11:41 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-13 19:49:27 | 显示全部楼层
【357】 壺中庵殺人事件(ネタバレ注意)

初めまして。検索してみてもこの作品について出てこないようなので、
  私の理解力が皆さまより圧倒的に劣っているのでしょうが、
  分からないので、教えて下さい。
 
  この作品の密室トリックは、遺体を吊るしたロープにテグスを結んで、遺体を浮かせた状態にして
  おく、テグスの端は木製ドアに打った釘に巻いてあった、犯人はドアの外からその釘の辺りを壊し
  てテグスを外し、隙をみて釘やテグスを回収した、ということですよね?
  これでテグスが回収できるでしょうか? 
  火村は「テグスはロープに結んであった」と言っています。ロープは一重で縊死体なのだから首周
  りにしかテグスは結びつけられません。でも田島は「高い場所だったので壺を外したかったが出来
  なかった」と言っています。宗也と熊沢は遺体の手に触れていますが、警察が壺を外しているの
  で、男性でも下からは遺体を下ろすことが出来ない高さなのだと思います。
  だとすると、遺体発見時のどさくさに犯人はテグスを回収できないのでは、と思うのです。
  ロープにテグスが「通してあった」なら手繰ることが出来るので、遺体に跡が残り、時間もかかる
  でしょうが可能だとは思います。
  再現実験では、火村とアリスがそれぞれテグスの端を持っているので「通してあった」ように感じ
  てしまいますが、なにせ火村さんがはっきり「結んであった」と言っているので…。
  ミステリのトリックにお詳しい方々、解説をお願いします m(_ _)m
  ところで、英都大学は「准教授」に名称変更しないんでしょうか。「火村准教授」より
  「火村助教授」の方がリズムがいいですね (^。^)

357】 壶中庵杀人事件(注意剧情泄漏)

大家好,检索了一下好像没有出现关于这篇作品的信息。我的理解力肯定不如大家,因为不太明白,请大家指教。
 
  这部作品的密室骗局应该是这样的吧:吊着遗体的绳索上系着鱼线,使遗体呈现一种向上浮的状态,鱼线的一端被钉在木门上的钉子缠绕。犯人从门外破坏了钉子的周围解开鱼线后看到有间隙就收回了钉子,鱼线。

  这样能够收回鱼线么? 
  火村说“鱼线缠绕在绳索上”因为是用一根绳子勒死的只是在脖子的周围缠绕着鱼线。但是田岛说“想要从高处把壶取下来但是没有成功”。宗也和熊泽认为,虽然用手碰到了尸体,但是因为警察取下了壶,那个高度即使是男性也不能从下面把尸体取下来 。
  也就是说,发现尸体时犯人不可能忙乱的收回鱼线。
  因为如果鱼线可以通过绳索来倒换抻拉,就有可能在尸体上留下痕迹、花费时间。
  再现试验过程中,火村和阿理斯各自拿着鱼线的一端感觉到有通过的样子,火村说,总之是结实的缠在一起…。
  熟知推理小说的人,请详细解说。 m(_ _)m
  那个英都大学不把名称变为「准教授」么。与「火村准教授」相比
  「火村助教授」更押韵吧! (^。^)


[ 本帖最后由 lsy_0328 于 2008-8-22 11:42 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-15 17:49:43 | 显示全部楼层
对于二维数组初始化赋值还有以下说明:

51dev.com

  1.可以只对部分元素赋初值,未赋初值元素自动取0值。

boyilun.net

  例如: geekall.com

  static int a[3][3]={{1},{2},{3}}; 

xiupin.net

  是对每一行第一列元素赋值,未赋值元素取0值。 赋值后各元素值为: 1 0 02 0 03 0 0

xiupin.net



51dev.com

  static int a [3][3]={{0,1},{0,0,2},{3}};  51dev.com

  赋值后元素值为 0 1 00 0 23 0 0 iptvforum.asia

  2.如对全部元素赋初值,则第一维长度可以不给出。

boyilun.net


  例如:

xiupin.net


  static int a[3][3]={1,2,3,4,5,6,7,8,9}; 

itbig.net

  可以写为:

china365.asia


  static int a[][3]={1,2,3,4,5,6,7,8,9}; geekall.com

  数组是一种构造类型数据。 二维数组可以看作是由一维数组嵌套而构成。设一维数组每个元素都又是一个数组, 就组成了二维数组。当然,前提是各元素类型必须相同。根据这样分析,一个二维数组也可以分解为多个一维数组。 C语言允许这种分解有二维数组a[3][4],可分解为三个一维数组,其数组名分别为a[0],a[1],a[2]。对这三个一维数组不需另作说明即可使用。这三个一维数组都有4个元素,例如:一维数组a[0]元素为a[0][0],a[0][1],a[0][2],a[0][3]。必须强调是,a[0],a[1],a[2]不能当作下标变量使用,它们是数组名,不是一个单纯下标变量。 xiupin.net

  字符数组

boyilun.net




 二次元アレイに初期値を付与する説明は下記通り:


  1.一部の元素に値を付与し、値を付与しない元素はデフォルトで0を設定する。

boyilun.net

  例えば: geekall.com

  static int a[3][3]={{1},{2},{3}}; 

xiupin.net

  毎行の一行列目の元素に対して値を付与し、値を付与しない元素は0を設定する。値を付与した各元素の値: 1 0 02 0 03 0 0

xiupin.net



51dev.com

  static int a [3][3]={{0,1},{0,0,2},{3}};  51dev.com

  値を付与した元素の値 0 1 00 0 23 0 0 iptvforum.asia

  2.全部の元素に初期値を付与する場合、一次元の長さを設定しなくてもいい。

boyilun.net


  例えば:

xiupin.net


  static int a[3][3]={1,2,3,4,5,6,7,8,9}; 

itbig.net

  下記の通り:

china365.asia


  static int a[][3]={1,2,3,4,5,6,7,8,9}; geekall.com

  アレイは構造型のデータである。 二次元アレイは一次元アレイより入れ子されるとする。一元アレイの元素をアレイとすると、二次元アレイになる。前提としては各元素のタイプは必ず同じであること。こう分析してみれば、一つの二次元アレイは複数の一次元アレイに分析される。 C言語では二次元アレイa[3][4]を三つの一次元アレイに分析されることができる。アレイ名としてそれぞれはa[0],a[1],a[2]である。この三つのアレイに任意の説明をしなくても使用できる。三つの一次元アレイにはすべて四つの元素があり、例えば:一次元アレイa[0]の元素はa[0][0],a[0][1],a[0][2],a[0][3]である。強調したいのはa[0],a[1],a[2]はサブスクリプトをとして使用できないことだ。アレイ名とするが、単純なサブスクリプトではない。 xiupin.net

  文字列アレイ

boyilun.net


[ 本帖最后由 lsy_0328 于 2008-8-22 16:24 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-16 12:22:29 | 显示全部楼层
不怕慢只怕站!与楼主共勉!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-22 11:43:53 | 显示全部楼层

貌似好久没练习了,惭愧~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-22 18:08:27 | 显示全部楼层
対談を終えて
外務大臣政務官を辞めた後も世界の要人達とサシで議論を続けている山中さん。今回の日米議員交流での訪米時にも、N・Yに立ち寄ってキッシンジャー氏と意見交換してきたとか。誰との議論でもメインテーマは大統領選を控えてアメリカがどの方向に向かうのか、ということ。そして、アメリカ一国主義はもはやなりたたない、ということがはっきり見てとれたという。
  今回、自民党の国家戦略本部で若手ばかりが集まって「紛争諸国に対する日本流国際貢献」をまとめたが、今回、アメリカでも国連でも素晴らしいアイデアだと歓迎されたという。これまでは軍事と民間貢献、それぞれの段階での人道支援が皆ばらばらだったが、それを人道支援教育から派遣までシームレスにやっていこう、というのがこのレポートのアイデアで、ペンタゴンも話を聞きたいと言ってきたという。「福田首相が施政方針演説で『平和協力国家』とおっしゃったのだから、ぜひ、これが日本流のアイデアです、と声を上げてほしい」とのこと。
  「もうひとつ言いたいのは、消費税問題。消費するものにかける消費税、という考え方ではなく、英国式に贅沢品に付加価値税をかけるという考え方に替え、食料・水・教育、子供用医療や公共交通手段等はゼロ、省エネ商品や60歳以上と生活保護家庭の住居費等は5%、そのかわりその他の嗜好品(家具・車・大人の衣料)はぐっとあがって17.5%。秋に税制の抜本改正があるなら、ぜひ取り入れてほしい」と力説する。
一方、地元八千代市での「香りのガーデニング・パーク」オープンに向けても忙しい山中さん。さっそくアゼルバイジャンから「我が国のトマトとキュウリを植えて欲しい」という申し出があったとか。市長の全面的な支援も得て「香りの高い薔薇やハーブを沢山植えたいし、地元産の野菜や果物やハーブを使っての料理を出したり、カモミールを混ぜ植えした香りの芝生の広場を作って、回りにはベンチを置いて訪れた人の心をいやしたいの」と夢がふくらむ毎日のようだ。

结束会谈
辞去外交大臣职务之后的山中先生继续和世界要员讨论。例如这次日美议员交流访问美国的时候,与接近的N・Y基辛格进行意见交换等。无论和谁讨论主题都是围绕总统选举美国将走向何方。据说美国的一国主义已经明显不成立。

  据称,此次自民党的国家战略本部年轻力量云集,总结了争端各国对于日本的国际贡献。无论是美国还是联合国都欢迎有识之士提出好的见解。到目前为止,军事和民间贡献,在各自的阶段中的人道支援都是零散的。把它们从人道支援教育开始到派遣为止统一结合起来,据说国防部也想要听取这个见解。福田首相在施政方针演讲中谈到“和平发展国家“,因此,高呼这是日本的见解。
  另外想说的就是消费税问题。并不是关于消费的消费税,而是对于英国式奢侈品的附加值税。极力主张,代理,食品,水,教育,婴儿用医疗,公共交通手段等是零。节能商品,60岁以上和生活保护家庭的居住费用等是5%。与之相反其他的嗜好品(家具,车,成人衣料)一下子增至17.5%。秋季如果有税制改革的话,一定要采纳这个见解。
另一方面,忙于当地八千代市“香气益人园艺”开园的山中,立刻接到了来自阿塞拜疆的“希望种植我们国家的西红柿和黄瓜”。得到市长全面的支援,每天都浮现着”种植很多的香气益人的蔷薇,草药。使用当地产的蔬菜,水果,草药制作料理。种植出混杂カモミール的草坪,周围放上靠椅,让来访的人的心灵得到休息。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-26 16:40:06 | 显示全部楼层
全国民が公有の住宅に住んでいた時代(一)

 中国人の購買力を説明するには、昔から「中国は夫婦共稼ぎで」とか「物価が相対的に安いから」「社会主義国なので定年退職した両親に国家の年金があるから」など、さまざまな解説があって、それはみな当たってはいる。しかし、それだけでは昨今の驚くほどの豊かさは説明できない。
 日本では中国といえば安価な労働力というイメージが強いせいか、中国の賃金上昇については関心も高く、しばしば報道もされる。確かに中国の平均賃金は過去10数年で10倍ぐらいにはなっている。すごい伸び率ではあるが、単純化して言えば、もともと月給3000円だったものが3万円になりましたという水準の話で、これだけでは「富裕化」と呼べるほどのものではない。賃金は中国スタンダードで10倍になったわけだが、車や家電の値段は国際的な相場があって、中国だから先進国の10分の1の値段で買えるわけではないからである。
 ただ普通の中国人民が持っていたもので、国際水準で価値が増大したものがある。それが不動産である。
 中国人が豊かになったメカニズムについて話す前に、土地や不動産にまつわる中国の仕組みを解説しておこう。
 中国での土地の所有権は、都市部の土地と農地とで概念が分かれている。中国は社会主義国だから、基本的に土地の所有権は個人や法人にはない。では誰が持っているかというと、都市部とその周辺の土地は国家が所有しており、これを社会主義用語では「全人民所有」と呼ぶ。一方、農地はその地域で農業に従事する人たちの集団(農業集団)が所有している。これはかつて中国には人民公社という農民の生活共同体的な仕組みがあって、すべての農民はそこに所属し、個人資産を一切持たない形で共同生活をしていた。この仕組みは70年代末にはほぼなくなったのだが、土地だけはその時の概念を引きずって農民の集団がそのまま所有している建前になっている。だから農民は農地を自分で処分したり、他の用途に使ったりすることはできない。
 

全国人民的公有住宅时代
 为了说明中国人的购买力,从很早以前就有各种各样的解说。例如:“中国是夫妇共同工作”,“物价相对便宜”,“因为是社会主义国家退休后父母有国家养老金”等等。这些也确实如此,但是仅凭这些是无法说明最近令人吃惊的富裕程度的。
 或许是因为在日本一提到中国就会给人一种很强的廉价劳动力的印象,对于中国工资上涨的关心也逐渐高涨,经常被报道出来。确实中国的平均工资在过去的十几年中长了近十倍。是非常高的增长率,单纯地来说,原本是月工资3000日元达到了3万日元的水准,仅凭这个不能说就是“富裕化”。工资是按中国标准的10倍增长了,但是汽车,家电的价格有国际的行情,如果在中国是不可能用发展国家的十分之一来购买的。
 仅仅是普通中国老百姓所拥有的,国际标准上也会增值的就是不动产。
 中国人在谈论多种机构学之前,要事先解释土地,不动产相关的中国构造。
 中国的土地所有权,概念上分为城市用地和农业用地。因为中国是社会主义国家,基本上土地的所有权是不属于个人和法人的。那么要说谁持有,城市用地和周边的土地是国家持有。把这个用在社会主义用语中称作“全民所有”。一方面农业用地是由在那片地域上从事农业的人们的集体(农业集团)所持有。这曾经是在中国称为人民公社的农民生活共同体的组织,所有的农民归属于人民公社,以没有一切个人资产的形式共同生活。这个组织在70年代末几乎消失,但是仅仅是土地拖着那时的概念,农民集体就那样成为持有的方针。因此农民不能够自己处理土地,也不能用作他用。
 

[ 本帖最后由 lsy_0328 于 2008-8-26 16:42 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-2 06:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表