咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 534|回复: 4

[翻译问题] 爸爸得了脑动脉瘤……

[复制链接]
发表于 2008-8-14 14:33:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
各位达人:

我学日语时间不长,所以不太会说,麻烦各位能否帮我翻译一下下面的话?

“爸爸得了脑动脉瘤,做了两次开颅手术,爸爸是独子,没有兄弟姐妹,家中只有妈妈一人在照顾爸爸,忙不过来,我必须回去和妈妈一起照顾爸爸,为妈妈分担,这是我的责任,所以才辞了之前的工作。”

以上

麻烦各位了!

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-8-15 04:43 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-14 22:46:53 | 显示全部楼层
父は頭の動脈に腫瘤ができまして、もう手術を2回やりました。そして父は一人子で兄弟が居なく、
母は父の面倒を見てくれましたが、一人では手が回りませんので。私も(息子/娘として)母と一緒に父の面倒を見なければならないと思って、前職を辞めました。

希望LZ的父亲早日康复!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-15 11:50:55 | 显示全部楼层
saiさん:

心からありがとうございました!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-15 12:16:19 | 显示全部楼层
祝老人家早日康复
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-15 12:19:00 | 显示全部楼层
お年寄りじゃなくて、父はまだ四十六歳です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 06:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表