咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 610|回复: 11

[翻译问题] 錬金術師、お願いします

[复制链接]
发表于 2008-8-29 13:31:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问下面的日文应该怎么说谢谢
中文            英文                    日文??????
商检换单费    exchange fee for CIP
换单费        D/O  fee
港杂费        port sur-charge
理货费        tally  fee
咨询费        consultation  fee
安保费        security  charges
三检费        inspection  charges
箱管费        Equipment control fee
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 13:33:04 | 显示全部楼层

指名翻訳ですか
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-29 13:38:22 | 显示全部楼层
そうです、錬金術師の翻訳お待ちしております、
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 13:53:05 | 显示全部楼层
不请四海大哥啦?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 13:57:26 | 显示全部楼层
港杂费 PCS (Port Congestion Surcharge) = 船混み割増料金    ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 14:12:24 | 显示全部楼层
晕..我刚看到这个帖子 ,还以为有人问炼金术师 日语怎么说呢....

居然是指名翻译...真的很感谢这位朋友这么抬举我!
但是我不是太清楚!
所谓隔行如隔山!

还是多找点朋友来问问的好...把标题改一下吧!这样你的问题会很快得到解答的!
这里都是热心的人,大家都对日语充满了激情,不然不会每天都在的!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-29 14:15:25 | 显示全部楼层
ほかの人ができないですよ、お願い、助けて
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 15:04:52 | 显示全部楼层
商检换单费    exchange fee for CIP    商检换单?不是 报检费? 如果是的话就是
                検疫申告代理費 
换单费        D/O  fee    B/L交換費  
港杂费        port sur-charge ポートチャージ 或いは ハンドリングチャージ 
理货费        tally  fee   
咨询费        consultation  fee  諮問費(しもんひ)
安保费        security  charges   
三检费        inspection  charges
箱管费        Equipment control fee コンテナ保管費
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 15:12:04 | 显示全部楼层
最简单的方法就是直接把英文变成外来语就行了。

例如:
港杂费     port sur-charge ポートチャージ 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 15:17:51 | 显示全部楼层
理货费 tally  fee 検数費
安保费 security  charges セキュリティ・チャージ
三检费 inspection  charges 検査費
换单费 D/O  fee D/Oフィー
D/O FEE. 本来はD/O を発行してもらう手数料だが現在は書類取扱手数料又はB/L発行時の発行手数料の総称
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-29 15:19:37 | 显示全部楼层
您为什么这么晚才出手
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 15:32:41 | 显示全部楼层
原帖由 錬金術師 于 2008-8-29 14:12 发表
晕..我刚看到这个帖子 ,还以为有人问炼金术师 日语怎么说呢....

居然是指名翻译...真的很感谢这位朋友这么抬举我!
但是我不是太清楚!
所谓隔行如隔山!

还是多找点朋友来问问的好...把标题改一下吧!这样你的 ...

很有面子的事情呢
ほほ
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 02:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表