|
|
我最开始学习日语就是从标准日本语开始的。学了2年多,现在回过头来看,感触良多。
1 F$ T- ?# Q1 Z+ g" ~
7 h/ M. J8 Z) ~- i1课
3 g+ K4 I3 _- M; s3 s$ D T6 _9 Y3 E, ~6 u$ |
はい、いいえ
@, C9 a6 P0 y
x8 E; J, S2 V/ L- A1 |# n0 e3 b实际使用的时候,はい用得特别多,而いいえ基本不用。作为中国人在使用的时候却是经常忘掉了该はい的地方,却动不动就说いいえ、下次大家在日本人面前说いいえ的时候可以看看日本人的表情变化。
5 T% K x: h( r5 Z. i9 s" f
8 [% L- U# O9 c- aわたし、あなた
2 v0 a: L* g- J6 O7 L7 {) X$ Q; _7 Z3 c; }( N' u; P7 D+ N
わたし是比较标准的用法,但是一般我们学到后面,都在使用其他的ぼく、われ之类的。反倒说わたし的时候不自然。那个あなた就不说了,不要随便用。一个是责问的口气,一个是亲密的表现,一般还是用さん来代替。* z9 `" \0 p' c- p5 i
2 c$ E- z" ~6 W8 c& sさん
: ?# {1 i/ q1 A, g/ a8 p& l H$ o2 B/ s. I: J5 L8 c
这个是最简单的人称,但是在实际使用的时候,经常忘记,比如别人问什么什么的时候,我马上就说,田中,真田之类的。这个日本人好像也看的重,每次都要求加上,所以大家也要注意平时加上。9 O' T2 l$ F' `( m
/ C3 r* P4 ?5 H始めまして
6 t" D1 C& R9 J1 Z4 O, I" u7 J% }2 d+ B" f- V9 W/ `9 ?$ v: Q2 ?4 F5 B
这个词也学了很久了,有些人甚至在学日语之前都知道,但是在第一次和陌生人见面时,很难记起这个词来。4 k: r3 L1 a+ t( k- p
, G* Q8 M) A' h. N# n1 U5 k1 s: v w
2课& r, j$ E* |% }" }% K* \ U
' n- V$ ~4 J! M# mこんにちは
& |3 T( @ i' n0 |! @6 d1 N
! {+ o$ ]4 u8 ~不知道为什么,我现在一直觉得这个词比较别扭。说起来别扭,我还觉得お久しぶりです也比较别扭,老是说不好。# p' y" ]4 D( @4 F* m3 ^* l
5 H* C& V, }' k) _0 @3课" [* i. h0 c) \$ e7 y
5 r4 o+ K0 v/ E: n/ T0 n9 m8 V4 C7 V/ tください、いただきます" g9 @, N# I: B5 u% t: W; n
" R7 B; I6 O$ d* @
虽然在第三课就引入了这两个词,但是这两个词的用法真的让人头都大了,到现在都没有有弄清楚,最开始学的时候一定要搞清楚。现在我说些话出来,别人都搞不清就是是谁在做,不知道有没有达人用浅显易懂好记的方法告诉一下大家。这个在生活中真的是一不小心就搞错了。特别是加上一些变形之类的。% q8 K- }3 z% b; \
D) K; n- F* l1 K* L3 ~" ^) b2 l4课
' v; N4 l' k/ I) f2 \
& s+ k0 M/ S N; x. n Uでした _9 l) O3 N2 h5 {' d
7 O/ j- O: n- e0 f$ o! m8 Z, x' y日本人的对过去时态的感觉非常明显。像我就很难分清什么时候用过去什么时候用。比如「失礼しました」很简单的一句话,你一说,然后日本人心里就会犯嘀咕,你究竟之前做了什么对不起他的事情。像写文章的时候,我们经常在写过去的时候用普通态,受中文影响,这个错误比较常见。0 q2 [" T: D# k2 F
/ ?# v: T$ e, V0 A$ Rます/ません# C- h5 b+ ^) a( T
6 s- e/ D9 q! [ w这个我希望大家一定要好好练习一下。我们说得很清楚,不知道为什么,很多时候日本人都听不出来。把ません听成ます这个可是天壤之别。我也不知道为什么,只是看到这种例子多了。有达人也可以指教一下。
$ ^9 P. m" e1 j, ~, o# w! _" h
7 Y: a" M9 _# j, O今天先写到这儿,只是把自己的一些感想写出来,希望对刚接触日语的GGMM有所帮助,一开始就避开一些错误,把基础的东西做牢固,然后以后用起来的时候就比较好。达人拍砖的时候望手下留情。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|