|
|
我最开始学习日语就是从标准日本语开始的。学了2年多,现在回过头来看,感触良多。3 M5 }( j+ ?, i0 S0 R+ c) e/ t
' B" g2 R3 M3 O2 O+ Q
1课
2 A {' B$ S9 @8 y& N7 J
& S. j- M5 O! [- Pはい、いいえ4 _( X* n# s* K! A2 B, \4 Q9 N" s
: ~/ P0 _& n3 i2 `* Y; \实际使用的时候,はい用得特别多,而いいえ基本不用。作为中国人在使用的时候却是经常忘掉了该はい的地方,却动不动就说いいえ、下次大家在日本人面前说いいえ的时候可以看看日本人的表情变化。
9 [" w% a7 ]3 J8 [* I/ M
( G: [1 Q; \% C5 E! fわたし、あなた
; k- m) Q' T. X$ x: c! Y
- |+ F- p* t$ }( x( C0 pわたし是比较标准的用法,但是一般我们学到后面,都在使用其他的ぼく、われ之类的。反倒说わたし的时候不自然。那个あなた就不说了,不要随便用。一个是责问的口气,一个是亲密的表现,一般还是用さん来代替。& k( A. R' k+ p9 {4 w7 I) S2 \
0 @! x* Y) O& e9 [さん
9 C# B/ J/ p8 E! z, w
" E/ F$ _( |+ t0 P4 w这个是最简单的人称,但是在实际使用的时候,经常忘记,比如别人问什么什么的时候,我马上就说,田中,真田之类的。这个日本人好像也看的重,每次都要求加上,所以大家也要注意平时加上。
! z# C7 o/ \. v7 ]% b8 T* ]4 {# J
* ~/ Y" U% S) Y; H3 H始めまして$ z; W! b& n/ F# K
" p( \/ j* O& U* O" W/ s! ^& d这个词也学了很久了,有些人甚至在学日语之前都知道,但是在第一次和陌生人见面时,很难记起这个词来。
. |+ x$ P7 m7 {6 D" Q Y9 p
2 M# T( h/ n) R, Z# D2课* y1 o* F: ]# y; B& u+ R
5 \' T2 X. v Y8 |% bこんにちは
' E/ ^$ V1 n$ \4 t ^, y9 t3 V8 X
7 w/ A" y9 x9 K, [0 c6 a* x不知道为什么,我现在一直觉得这个词比较别扭。说起来别扭,我还觉得お久しぶりです也比较别扭,老是说不好。9 f4 o- p( p/ p
8 O$ J3 g0 y0 V, G; W3课' h7 L9 f6 T" N' b4 i0 k
7 a& |4 X& e* j% ~, d/ fください、いただきます6 H* N6 J2 |/ r0 D# z7 q
$ Q5 e" d! P% _; ]虽然在第三课就引入了这两个词,但是这两个词的用法真的让人头都大了,到现在都没有有弄清楚,最开始学的时候一定要搞清楚。现在我说些话出来,别人都搞不清就是是谁在做,不知道有没有达人用浅显易懂好记的方法告诉一下大家。这个在生活中真的是一不小心就搞错了。特别是加上一些变形之类的。 i& c6 X; x' n0 u( T0 J. f# v) [1 \
& a; k ^( r! R$ c# f
4课0 U2 c+ \" V6 x
2 p s2 `! M' V+ [8 w% F$ ~) Bでした
0 v7 | {! A" i4 F2 A$ V8 E! b7 y. ^" V- W3 Z
日本人的对过去时态的感觉非常明显。像我就很难分清什么时候用过去什么时候用。比如「失礼しました」很简单的一句话,你一说,然后日本人心里就会犯嘀咕,你究竟之前做了什么对不起他的事情。像写文章的时候,我们经常在写过去的时候用普通态,受中文影响,这个错误比较常见。
; y/ q, W8 a% s6 [+ E
3 t3 J: G& G! z' l$ w/ ?ます/ません
5 l* { A1 t) o5 m8 f7 s7 [
6 N3 V, l# h1 C: L+ @) K这个我希望大家一定要好好练习一下。我们说得很清楚,不知道为什么,很多时候日本人都听不出来。把ません听成ます这个可是天壤之别。我也不知道为什么,只是看到这种例子多了。有达人也可以指教一下。3 s+ o/ M8 I S3 R# a' B
! E1 ~/ f! t( X0 G# M* ^% X
今天先写到这儿,只是把自己的一些感想写出来,希望对刚接触日语的GGMM有所帮助,一开始就避开一些错误,把基础的东西做牢固,然后以后用起来的时候就比较好。达人拍砖的时候望手下留情。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|