咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1219|回复: 24

[翻译问题] 为什么总是觉得别人不关心自己呢

[复制链接]
发表于 2008-12-5 09:49:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
为什么总是觉得别人不关心自己呢

人のことを思いやりがないと思うのはなぜだろうか。

上面是我的翻译,不知道有没有更合适的?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-5 09:54:58 | 显示全部楼层
试试-----
他人は私のことを無関心だとなんとなく思ってしまったのはなぜだろう?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-5 10:01:39 | 显示全部楼层
どうして他の人が自分のことに関心を持ってくれないといつも感じるでしょう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-5 10:34:29 | 显示全部楼层
饿怎么觉得楼住翻译的正好相反呢?饿怎么觉得楼主翻译的那个意思是:为什么总觉得自己不关心别人呢?
顺便发一下花痴:我喜欢楼主的头像,我喜欢这种男孩子,哇咔咔。
いつも自分のことが思い遣られないとおもうのはなぜだろう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-5 10:43:36 | 显示全部楼层
谢谢各位~
1#
偶是想尽量站在自己的立场上说话,主语变成他人的话好像…有点
2#
偶觉得日语里表示“别人”似乎用 「人」就可以了
「ほかの人」当然也可以,但是有点多余了
3# 谢谢了,呵呵~~
偶翻译的是 把别人想成是不关心(自己) ,也就是认为别人不关心自己,所以不会相反吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-5 10:54:56 | 显示全部楼层
楼主你又错了拉,你翻译的的确反了。不过我觉得小花痴翻译的意思不一样了。思いやられる有令人担心的意思。
ほかの人が自分のことを思いやってくれないといつも感じるのはなぜだろう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-5 11:42:31 | 显示全部楼层
同意楼上意见,我确实是木有把握住思い遣られる的意思,不好意思啦,嘿嘿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-5 11:54:58 | 显示全部楼层
楼主翻译的“人のことを思いやりがないと思う”和原意“别人不关心自己”相比,意思没有相反:
人のことをどう思うのについて,思いやりがないという感想だ。

只是这样翻译偏离了原意:
1.原意是不关心自己,而“人のことを思いやりがないと思う”并不限定于对自己,包含对所有人。

2.“人のこと”是泛指,在这里不合适,应该加以限定,比如:“まわりの人のこと”。

以上仅是个人见解,可能有错,仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-5 11:57:26 | 显示全部楼层
都是beterann。学习了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-5 12:04:37 | 显示全部楼层
beteranさんたちに質問

「無関心=関心をもたない」と「思いやりがない=思いやってくれない」は意味が違うけど、「别人不关心自己」を訳すには、どちらが適した訳ですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-5 12:17:44 | 显示全部楼层
原文は無関心の意味ですが。1F訳文の主体関係が原文と逆になっているかの議論になってしまったんです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-5 12:19:24 | 显示全部楼层

回复 10# melanie 的帖子

应该是前者吧,后者有同情的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-5 12:20:05 | 显示全部楼层

回复 10# melanie 的帖子

beterannじゃないけど
别人不关心自己、自分の理解では、ここにある关心という言葉は、気に掛けるというニュアンスがあると思うので・・・どっちが正しいのか私にも良くわからないですね・・・答えになってなくて、ごめん
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-5 12:30:37 | 显示全部楼层
原帖由 阿惑 于 2008-12-5 12:17 发表
原文は無関心の意味ですが。1F訳文の主体関係が原文と逆になっているかの議論になってしまったんです。

中国語がいっぱい書いてあると、意味わからなくて^^;;;わりこんじゃってごめんなさい。

阿惑さん、minoriさん、dingyiさん、謝謝

为什么总是觉得别人不关心自己呢
人は自分に関心をもってくれないと、いつも感じるのはなぜだろう
ほかの人は自分に無関心だと、なぜいつも思ってしまうのだろう
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-5 15:08:57 | 显示全部楼层
原帖由 阿惑 于 2008-12-5 11:54 发表
只是这样翻译偏离了原意:
1.原意是不关心自己,而 ...


恩,确实如此~~
忽略了~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-9-27 18:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表