咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 430|回复: 8

[翻译问题] 我的爱情,您来主宰!

[复制链接]
发表于 2009-1-12 10:28:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
以下是我给她留言后得第二天,她发表的博文。我是她高中时的朋友。她现在写的东西翻译软件已经不能准确翻译了,还是要烦劳各位大侠,给予正确译文的指导。另,帮我分析下,她现在有男朋友了么?

執着、、、
テーマ:ブログ
とてもびっくりしました、コウコウ時代の同級生からアメブロにメッセージを
送ってくれました。

大学のときもメールを送ってもらったのです。
返事してなかったです。
卒業してから連絡をまったくとってないのに、
アメブロをやっているのをどうやってわかったのんだろう!

正直に言って私が本当に人を好きになったのは日本にきてからでした。
愛のことをわかるようになったのです。

アーティストとして応援してくれてありがとう。。
友達としても大歓迎です。

本当にありがとうね~

びっくりさせることよくあるね~~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-12 10:30:37 | 显示全部楼层
呵呵。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-12 10:33:05 | 显示全部楼层

回复 2# wangshanshan 的帖子

呵呵,直言无妨,直言无妨
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-12 10:33:31 | 显示全部楼层
有了……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-12 10:34:17 | 显示全部楼层
很婉转的拒绝方式。楼主放弃吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-12 10:34:41 | 显示全部楼层
正直に言って私が本当に人を好きになったのは日本にきてからでした。
愛のことをわかるようになったのです。
老实说我真正喜欢上别人是去日本之后。
我懂得什么是爱了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-12 10:35:47 | 显示全部楼层
谢谢。
可以翻译文给我看下么?
心好痛~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-12 10:43:44 | 显示全部楼层
原帖由 mizuho_2006 于 2009-1-12 10:34 发表
正直に言って私が本当に人を好きになったのは日本にきてからでした。
愛のことをわかるようになったのです。
老实说我真正喜欢上别人是去日本之后。
我懂得什么是爱了。


这句话确实已经是把全文的意思说出来了

TA本人基本是觉得比较惊讶,既然还会给TA信息并鼓励TA,TA是怀着谢意的心情的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-12 10:46:34 | 显示全部楼层
万分感谢各位的热心翻译。
谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-11 19:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表