咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 883|回复: 8

[翻译问题] 请问各位下面这句日语我翻的对不对.

[复制链接]
发表于 2009-6-1 14:09:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
因为太大邮件发送不了,所以请到以下地址领取.
重すぎでメールでだめですから下記置き場所から取ってください
不当之处请指教!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-1 14:13:18 | 显示全部楼层
因为太大邮件发送不了,所以请到以下地址领取.
重すぎでメールでだめですから下記置き場所から取ってください
不当之处请指教!
北风催催 发表于 2009-6-1 14:09

重すぎですからメールでダメです。
下記置き場所から取ってください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-1 14:20:31 | 显示全部楼层
容量が大きすぎて、メールで送信できません。
下記のアドレスにアクセスして、その内容をチェックしてください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-1 14:27:21 | 显示全部楼层
是电子邮件还是郵便物?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-1 14:38:17 | 显示全部楼层
3# chuntianlaile

恩,
比较正规的说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-1 14:41:11 | 显示全部楼层
因为太大邮件发送不了,所以请到以下地址领取.
輸送範囲を超えたため、郵便で送ることができません。お手数かかりますが、下記の住所に取りに来てください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-1 15:01:16 | 显示全部楼层
4# minori1979jp


是邮件的副档
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-1 15:01:41 | 显示全部楼层
非常感谢大家的帮忙.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-1 15:17:25 | 显示全部楼层
メールの容量(メモリ)が大きすぎて、直接に送信できません。
下記のアドレスにアクセスした上に内容をチェックしてください
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-5 09:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表