本帖最后由 nic 于 2009-8-15 14:14 编辑
( i! |2 r& b, j2 a4 v! o! K4 D5 L& Z4 H+ q& G. |* P ?+ ]
7.~向きだ/~向きに/~向きの8 H3 a! y2 C! b
Ⅰ【接続】名詞+~ & P, y6 X: b, K
【意味】意思为“作为…正好”,“对…很适合”。「~向きではない」可和「~に不向きだ」替换使用。「向き不向きがある」是习惯用语。意思是“因人而异,有适合与不适合之分”。“面向…方向”,“面对…”,“适合于…”,“适用于…”。
& I( @+ z' i: l5 R# G$ Y, m9 L 【例文】①このスキー場は初心者向きです。
8 ?. g8 c. R' N4 ^& ^- n 这个溜冰场适合于初学者。" T# X1 n5 y4 V9 s
②この会館は、高齢者向きに設計されている。
* ?+ i$ Z9 _& q | 这所会馆是为了老年人而设计的。
' Y$ W" O- w' h+ P; ?6 V ③女性向きのスポーツにはどんなものがありますか。 @: w5 A8 C* k% w9 u7 x
适合女性的体育运动有哪些呢?7 I+ p8 D3 X6 [
④セールスの仕事には向き不向きがある。- ]+ B- F" ~4 F7 D6 ?( Q R, Q
销售这项工作,有的人适合有的人不适合。
0 J4 @ V# {* G+ b9 MⅡ【接続】名詞+~% y, b( g* @% d) c3 Y) ? }1 }* B9 K7 v
【意味】接在表示东西南北等方向及前后左右、上下等方位的名词之后,表示正面对着那个方向。「前向きに」是习惯用语,意思为“努力尽量使其实现”。“朝…”。/ B/ `! T9 [, m& l+ b+ W
【例文】①南向きの部屋は明るくて暖かい。
; M, {! k2 y2 I9 N( v& t2 v 朝南的房间,既亮堂又暖和。
5 N! A$ _8 m0 S9 Y$ Y ②右向きに置いてください。
, |7 A& z- [9 V7 T3 ` 请面向右放。! ^, n% b9 o4 A r n& h
③横向きに寝てください。# D9 W/ b u6 N# d/ B4 F
请侧身睡。
0 Y6 g* h# I4 k5 k. r& m0 C ④前向きに検討したいと考えております。
8 B$ ?9 ~2 r8 B2 K+ T( q% z g) T 我们想朝着积极的方向给予考虑。: w8 z' B& |" P. y$ z. ^
Ⅲ【接続】動詞+向きもある7 I t) q" k8 s6 A( i/ |3 s; N$ Y E
【意味】意思为“也有那样认为的人”。是较生硬书面语的表达方式。“也有…人”,“也有…倾向”。9 f2 W" [# P4 x7 L: @* b
【例文】①君の活躍を快く思わない向きもあるようだから、はでな言動は慎んだ方がいい。- _$ d( Y# z/ Q* C# S g
好像也有人对于你的活跃感到不快,所以浮华的言行还是收敛些为好。6 T- M9 D7 ~9 N. m* c2 C* i2 @
②今回の計画については実現を危ぶむ向きもある。) ~/ R. p Y& [- d
关于这次计划,也有人觉得难以实现。# y& ^$ P& H+ ], A8 F0 Q
Ⅳ【接続】向きになる% E- u3 y5 _/ g
【意味】表示“本来没什么大不了的事,却当真起来,或生气或固持己见”。“认真、郑重其事”。5 ~& a. R2 _) `0 R0 U. h& t% v
【例文】①むきになって言い張った。
" G8 d4 o7 [5 s) T) ~7 c/ } 郑重其事地坚持自己的主张。9 S" ?3 f- t ^- I$ p) n, l2 W
②そんなにむきにならなくてもいいじゃないか。2 ?3 n; a" ]. e. q& C
用不着那么认真嘛。
% R9 f% X" H/ [$ h# D ③彼はいい男だが、仕事の話となるとすぐむきになるので困る。7 ?* l( z* M2 Y% W$ L
他是个好人,可是一说起工作马上就变得特别认真起来,真拿他没办法。 |