咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1024|回复: 9

[词汇问题] 嫌がらせ電話 

[复制链接]
发表于 2009-11-5 10:24:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
昨日の嫌がらせ電話ありがとうございました。
とりあえず、ナブコ品番にて発注をかけており
11月6日に18ヶ納入予定です。

这是日本人发的邮件。
问1) 有个嫌がらせ電話、嫌がらせ是令人讨厌的意思,但是后面有谢谢,应该不是这个意思吧。
问2)発注をかけて 这里的かけて是啥意思?
问3)18ヶ  是啥意思?不会是个的意思吧?

以上,请解下惑呀。。。
先谢过了。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-5 10:29:44 | 显示全部楼层
我也想知道哎
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-11-5 11:15:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-5 11:23:09 | 显示全部楼层
恩  能用嫌がらせ電話 这种表达方式  
这个人不是跟你很亲密的朋友  就是真的恨死你的电话了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-5 11:28:23 | 显示全部楼层
谢谢LS&LS滴LS。。。
明白了。。。
不过这个邮件不是发给我的哈。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-5 14:39:47 | 显示全部楼层
昨日の嫌がらせ電話ありがとうございました。
↑これは冗談または軽い皮肉です。
もし私が受け取ったなら、ははは、と笑います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-5 15:44:39 | 显示全部楼层
「嫌がらせ電話」というのは気にしないですが
その「ナブコ」というのは何でしょう?リストのこと?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-5 15:57:48 | 显示全部楼层
7# gina516


「ノブコ」は会社の名前です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-5 16:14:59 | 显示全部楼层
问1) 有个嫌がらせ電話、嫌がらせ是令人讨厌的意思,但是后面有谢谢,应该不是这个意思吧。  答:“嫌がらせ電話”是这个电话给你添麻烦了(打了个被讨厌的电话),但对方还是很乐意接听了这个电话,所以要感谢。大体这种意思
问2)発注をかけて 这里的かけて是啥意思? 答:就是订单发注,下订单问3)18ヶ  是啥意思?不会是个的意思吧?  答: 18个
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-5 16:28:10 | 显示全部楼层
昨日の嫌がらせ電話ありがとうございました。
也有可能是这个意思吧:昨日の嫌がらせ電話(の際、助けてくれて)ありがとうございました。就是他接到骚扰电话时,LZ闪亮登场,在旁边帮他解围了。他今天发邮件时顺便提一下表示感谢。

呵呵,胡乱猜的。哈哈。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 17:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表