咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 736|回复: 8

[语法问题] 日语语法~

[复制链接]
发表于 2009-11-9 12:54:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
1 息子も息子なりに考えてやっているようだ。あまり型にはめるようなことはよそう
   后半句翻译问题。。。。有什么句型没?
2 日本人は中学 高校を通じて 6年間も英語を学んでいる。にもかかわらず、道を聞かれて教えることができる程度に話せる人は少ない。
  を通じて换成 をおいて可以吗?整句话怎么翻译?
3 これを取り上げて大きく書くに値する。
  还是翻译问题。。。。取り上げて怎么翻译?还有后面那个,大写特写?话说日文有这个用法吗。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-9 13:24:47 | 显示全部楼层
1.「形にはめる」就是拘泥於形式,也就等於"形にとらわれる".而後面的「よそう」是"よす",意思
跟"やめる"是一樣的.所以整句話就是"切勿拘泥於形式".

2.「を通じて」是表示"在某個固定時間不間斷一直..."的意思,也就是整個中學6年都在學習英文
,而若是"において"  的話是表示"在...",則意思就會變成在中學的時候,如此變沒有指出確切的
時間,況且後面有"6年間も"的範圍指示,因此用"を通じて"才是正確語法.

3.整句翻成"值得將這提出(取り上げる:提起,登(報等) ,報導 )大作文章一番",
「大きく書く」得說法是有的,等於一個單詞「書き立てる」,意思是大寫特寫,大肆地寫...
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-11-9 13:43:57 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-9 13:51:52 | 显示全部楼层
提醒一次  楼主不要再重复发帖  不明白在原帖里问  
http://www.coffeejp.com/bbs/view ... 6129&highlight=
http://www.coffeejp.com/bbs/view ... ghlight=&page=1

以后再发现类似的情况  我们会删贴锁贴处理
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-9 20:57:25 | 显示全部楼层
4# Jennifer
问题是原帖木有人理我啊,要是嫌我贴多占用服务器就删原帖好了,原帖回答一多了就重复了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-9 21:07:21 | 显示全部楼层
2# grungetsai
恩恩,谢谢啦~
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-11-9 21:09:15 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-9 21:13:59 | 显示全部楼层
7# eagle119
问题是没有说明白的啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-11-9 21:16:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 16:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表