咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 634|回复: 6

[翻译问题] 刻印と幅20部外面スリ仕上げの箇所の確認を行います

[复制链接]
发表于 2010-2-5 16:09:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 龙猫 于 2010-2-7 14:40 编辑

刻印と幅20部外面スリ仕上げの箇所の確認を行います。

寸法が分かりましたので、進めておいてください。
なるべく早く回答するようにします。

来週月曜日に日亜に行きますので、そのときに確定してきます。
電話だとなかなか伝えきれませんので。

译文:想确认下刻印和幅20部外面  スリ仕上げ (这个什么意思?) 的位置。

尺寸已经知道了,请先进行确认(?好像不对)。
请尽快回复。

下面这段基本知道了。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-2-5 16:22:58 | 显示全部楼层
对刻印及宽度(标注)20处外表面采用印染(或打磨?)加工的位置进行确认。

纯属猜测,仅供参考。

すり【刷(り)
__印刷すること。また、その出来ぐあい。「―に回す」「―がよい」__布地に染料をすりこんで模様を染めること。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-5 16:31:24 | 显示全部楼层
检查刻字和20册挂轴表面印刷完的地方
知道了尺寸就先做着
我们会尽快给您答复
电话上说不清楚,下周一去日亚时再确定吧。

瞎翻译的,看不懂ING
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-5 16:36:03 | 显示全部楼层
对刻印及宽度(标注)20处外表面采用印染(或打磨?)加工的位置进行确认。

纯属猜测,仅供参考。

す ...
天照大神-qq 发表于 2010-2-5 16:22




   原来是印染加工
偶翻译地太烂了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-5 16:38:06 | 显示全部楼层
将对20份产品的印字(印染)和宽度表面的印刷(印染)完工效果进行确认。
因为已经把尺寸告知贵方了,所以请先进行印染。
我方将尽早作出回复。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-5 16:39:59 | 显示全部楼层
1#的翻译:请尽快回复  好像不对。是己方要回复的吧。
念のため、確認してほしい。間違ったら、大変よ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-5 17:36:32 | 显示全部楼层
这个是别人发的邮件,抄送我的 ,我练练手自己翻译看看的,谢谢大家!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 15:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表