咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 346|回复: 2

[翻译问题] 取り扱い商品と代わらない物であれば

[复制链接]
发表于 2010-3-24 09:25:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
收到邮件,有一句话无法理解。
上下文是这样的:
ご質問の件ですが、1型1色あたり1000枚から2000枚で
弊社、取り扱い商品と代わらない物であれば、
4型は、作れると思いますので、3~4色を共有するのは、
可能だと思います。

最主要是这句:取り扱い商品と代わらない物であれば、
到底是什么意思,如果有跟经营的商品不能代替的东西的话。。。
怎么感觉就不通呢
请达人指教
回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-24 09:41:56 | 显示全部楼层
如果是与我公司现有商品(所使用的颜色数量)不同的产品的话,可以做4型。

纯属猜测,仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-24 09:46:17 | 显示全部楼层
还有其他的翻译吗??
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 10:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表