咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2446|回复: 15

[天声人语] 天声人语 20111209 2011创作成语

[复制链接]
发表于 2011-12-9 09:55:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
2011创作成语
2011-12-9
 年中行事さながらに、今年もまた総理大臣(宰相)が交代した。5年で6人の体たらくに皮肉をこめて「年々宰宰」。住友生命が募った年の瀬恒例の創作四字熟語に、特別な年となった2011年を振り返る作が多く寄せられた。
  辞旧迎新,又一年将成为过去。今年的总理大臣(宰相)又换了。面对这种5年换了6任首相的怪异现状,国民怀着嘲讽造出一个新成语“年年宰宰”(译者注:日语谐音“年年岁岁”)。今年,住友生命保险公司每年年底举办的新创四字成语征募活动所募集到的作品中,很多都是回顾这特殊的2011年的。
 東日本大震災は未曽有の被害をもたらした。夏には大型台風も襲い「天威無法」を見せつけられた。首都圏は交通ストップで「帰路騒然」。原発事故で多くの人が避難を強いられ、「帰郷村望(そんぼう)」の思いで年を越す。
  东日本大地震造成了史无前例的巨大灾难,夏天又遭遇强台风袭击,这让人好好见识了什么叫“天威无法” (谐音“天衣无缝”)。首都地区交通瘫痪,造成“归路骚然” (谐音“理路整然”)。大量居民因核电站事故被迫避走他乡,将怀着“归乡村望” (谐音“危急存亡”)的心情迎接新年。
 だが災いの中、人は助け合い、励まし合った。「福幸(ふっこう)支援」のために内外から多くの「愛円義援」が届いた。人だけではない。岩手県陸前高田市の奇跡の一本松は「一松(いっしょう)懸命」に立ち続ける。神々しい姿に「願晴(がんばれ)東北」のエールを聞く。
  然而在灾害当中,人们互相帮助,互相鼓励。为了“福幸支援” (谐音“复兴支援”),大量的“爱圆义援” (谐音“合缘奇缘”)从国内外送达灾区。不单是人。岩手县陆前高田市的一棵松树奇迹般地“一松悬命” (谐音“一生悬命”)地伫立,没被海啸冲倒。这神灵一般的身姿仿佛让大家听到了“愿晴东北” (谐音“加油东北”)的助威声。
 不足して知ったのは電気のありがたみ。関東一円は「計欠(けいかく)停電」にあわてた。迎えた夏。電気食いのエアコンに代えて、うちわの風、緑のカーテンに涼を求め、「電考節夏」で猛暑をしのいだ。次には冬の節電が待つ。
  不足方知电之可贵。关东地区由于“计欠停电”(谐音“计划停电”)而手忙脚乱。过去了的这个夏天,人们关掉了耗电的空调,用摇扇和绿色的窗帘制造清凉,以“电考节夏” (谐音“电光石火”)的方式度过了酷暑。接下来,冬季节电又在等着我们了。
 政治は今年も頼りなかった。「賢泥鰌来(けんどじょうらい)」の野田政権が船出したが、賢い?泥鰌は国民に語らず、代わって大臣や官僚が「舌禍繚乱(りょうらん)」のお粗末ぶり。TPPでは「参否農論」真っ二つ。「欧州憂慮(ユーロ)」の経済危機も年を越す。
  今年的政治也毫无起色。野田政权“贤泥鳅来” (译者注:日语谐音“卷土重来”),开始了执政生涯。政治贤明?泥鳅自己不对国民说话,而大臣和官僚却在那里“舌祸缭乱” (谐音“百花缭乱”),潦草应付。在TPP问题上“参否农论” (谐音“赞否两论”),争持不下。“欧洲忧虑” (谐音“欧元”)这个经济危机看来也要持续到明年了。
 明るい話を忘れてはいけない。世界に誇る「才足兼美」のなでしこジャパン。各賞を総なめの輝きだ。2位じゃだめ、と奮起したスパコン「京(けい)」が計算速度でお見事「世界最京(さいきょう)」に躍り出た。熱あるところに、花が咲く。
  当然别忘了也有振奋人心的事情。“才足兼美” (谐音“才色兼备”)让全世界为之骄傲的日本女足,连获各种大奖也让她们光芒四射。 超级计算机“京”以决不拿第二的信念勇夺计算速度“世界最京” (谐音“世界最强”)的殊荣。有热情的地方,花就会盛开。

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-9 10:04:34 | 显示全部楼层
去年的文章,给大家做个参考。

谐音成语,洞察世事
2010年12月10日(金)付
 ウィキリークスにやられた米政府が「公電泥棒」と叫んだかどうかはさておき、たいていのことは漢字四つで表せる。海老蔵さんの一件は「殴顔無値(おうがんむち)」か「親系酔弱(しんけいすいじゃく)」か。以下、住友生命が募った年末恒例の「創作四字熟語」で今年を顧みる。
  且不论被维基解密搞得焦头烂额的美国政府会不会大喊“公电泥棒”(谐音 香典泥棒,即偷祭供品的贼),几乎所有的事情都可以用四个汉字来归纳。像海老藏事件就可以用“殴颜无值”(谐音 厚颜无耻)或“亲系醉弱”(谐音 神经衰弱)来形容。下面,我们从住友生命按惯例年底征集的新创四字成语来回顾一下今年所发生的事情。
 まずは森羅万象のはやり物。「辛辣万食(しんらーばんしょく)」とばかりに食卓を席巻したのは食べるラー油。見渡すかぎり萌(も)え萌えの秋葉原で輝いた「四萌八萌(しほうはっぽう)」はAKB48。呟(つぶや)きを飛ばすツイッターは「流呟飛語(りゅうげんひご)」とまとめられた。
  首先是包罗万象的流行玩艺。“辛辣万食”(谐音 森罗万象)一词一出现,辣油马上就席卷所有餐桌。AKB48这个少女偶像团体在萌风劲吹的秋叶原大放异彩,可谓“四萌八萌”(谐音 四方八方)。将喃喃自语放飞天空的微博可称为“流呟飞语”(谐音 流言飞语)。
 龍馬ブームは紀貫之にあやかって「土佐人気」。500メートルを超えた東京スカイツリーは、早くも「全人見塔(みとう)」の観光地になった。映像の奥行き、飛び出し、臨場感の三位一体で売る「三見(さんみ)立体」の3Dテレビも評判に。
  龙马热效仿纪贯之写出了一部“土佐人气”(谐音 土佐日记,日本歌人纪贯之的名作)。超过500米的东京天空之树,早就成为“全人见塔”(谐音 前人未到)的观光热点了。以到影像里面、冲出来、临场感三位一体为买点的“三见立体”(谐音 三位一体)3D电视也是大受欢迎。
 グアム行きの構想は奇想天外だったのか。普天間放置の「棄想県外」に沖縄県民の怒りは募る。中国漁船が体当たりしてくる「船嚇(せんかく)諸島」の事件は検察も巻き込んだ。特捜には期待したいが、事件を作る「独創検事」は困る。
  美军基地搬去关岛的构思是异想天开?基地继续保留在普天间的“弃想县外”(谐音 奇想天外)的提议招来冲绳县民众的一片骂声。中国渔船撞击日本巡逻舰的“船吓诸岛”(谐音 尖阁诸岛,即钓鱼岛)事件也牵涉到检察机构。希望能尽快展开特别调查,不过,千万别像那几个自己制造事件的“独创检事”(谐音 特搜检事,即特别调查检察官)就好了。
 畜産宮崎を襲った口蹄疫(こうていえき)で29万頭の牛豚が処分された、ああ「諸牛(しょぎゅう)無情」。古色蒼然(そうぜん)のお役所仕事で「戸籍騒然」、所在不明の超高齢者が後を絶たない。花鳥風月も泣く「夏長秋欠(かちょうしゅうけつ)」の猛暑に、八百屋の店頭は「市場菜高(さいこう)」。腹ぺこの野生動物が街をうろつく「群熊闊歩(ぐんゆうかっぽ)」も。
  由于口蹄疫来袭,畜牧大县宫崎县有29万头猪牛被宰杀处理,真是“诸牛无情”(谐音 诸行无常)啊。古板守旧的政府作风导致“户籍骚然”(谐音 古色苍然),不断发现有不知所踪的超高龄者。今年的天气可谓是令花鸟风月都难以忍受的“夏长秋欠”(谐音 花鸟风月)。由于酷暑,蔬菜店里是“市场菜高”(谐音 史上最高)。还导致饥肠辘辘的野生动物来到大街上转悠,可谓“群熊阔步”(谐音 群雄割据)。
 バンクーバーは「遠金(とおきん)五輪」だったが、南アフリカのW杯は盛り上がった。「芝地(ピッチ)団結」の日本代表に、われら「不眠蹴球」。過労か寿命か、勝敗を当てまくって昇天した「百発蛸中(たこちゅう)」のパウル君も忘れがたし。
  温哥华成为“远金五轮”(谐音 冬季五轮,即冬奥会),可南非的世界杯就让国人热血沸腾了一把。对“芝地团结”(谐音 一致团结)的日本队,我们是“不眠蹴球”(谐音 不眠不休)地给与声援。还有别忘了那位不知是疲劳过度还是寿命已尽,在预测胜负百发百中后升天的“百发蛸中”(谐音 百发百中)保罗帝。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-9 11:09:16 | 显示全部楼层
楼主动作很快,翻译得很棒啊,话说我”きろそうぜん”的谐音想了很久很久……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-9 11:10:08 | 显示全部楼层
不会已经翻了好几年了吧,赞毅力
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-9 11:11:38 | 显示全部楼层
第一句的意思应该是总理的换届就像定期活动一样
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-9 11:11:55 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-9 11:22:07 | 显示全部楼层
回复 senryo 的帖子

是的,还是你的理解比较精准。

我是去年底开始翻天声的,不过也算不上坚持。有时工作忙起来几个星期都没翻一篇的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-9 11:24:33 | 显示全部楼层
回复 zdenny0001 的帖子

我也是从网上查到资料了,不然想破头也猜不出这些词的谐音的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-9 11:26:02 | 显示全部楼层
回复 reiuka2 的帖子

我比较笨,对自己更没自信,所以处处需要查单词,想必你是一气呵成的,还有“绿色的窗帘”是不是翻得有点草率,绿色植被吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-9 11:36:47 | 显示全部楼层
回复 senryo 的帖子

你太谦虚了,什么时候也贴一次译文试试如何?

绿色的窗帘你说得有道理。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-9 12:09:34 | 显示全部楼层

天生人语 2011.12.09 四字成语回顾2011年度大事

本帖最后由 香奈儿的春天 于 2011-12-9 13:16 编辑

 ]⊙﹏⊙b汗,等高手的译文出来后再改吧~
年中行事さながらに、今年もまた総理大臣(宰相)が交代した。5年で6人の体たらくに皮肉をこめて「年々宰宰」。住友生命が募った年の瀬恒例の創作四字熟語に、特別な年となった2011年を振り返る作が多く寄せられた。
在例行的传统活动中今年又一次换了总理大臣(宰相)。5年中换了6张脸,美名其曰[年年宰宰](谐音:年年岁岁)。住友生命募集到的一年一度的四字成语创作作品中,回顾这特别年份2011的作品尤其的多

▼東日本大震災は未曽有の被害をもたらした。夏には大型台風も襲い「天威無法」を見せつけられた。首都圏は交通ストップで「帰路騒然」。原発事故で多くの人が避難を強いられ、「帰郷村望(そんぼう)」の思いで年を越す
东日本大地震造成了前所未有的损失。夏季大型台风来袭彰显了[天威无法](谐音:天衣无缝)。首都圈交通堵塞[归路骚然](谐音:)。核电站核泄漏许多人被迫避难,在[归乡望村](谐音:危急存亡)的思愁中过年。

▼だが災いの中、人は助け合い、励まし合った。「福幸(ふっこう)支援」のために内外から多くの「愛円義援」が届いた。人だけではない。岩手県陸前高田市の奇跡の一本松は「一松(いっしょう)懸命」に立ち続ける。神々しい姿に「願晴(がんばれ)東北」のエールを聞く
尽管如此,灾难中人们互相帮助,互相鼓励。为了[福幸支援](谐音:复兴支援)国内外许多[爱圆义援](谐音:合缘奇缘)被送往灾区。不仅是人。在岩手县(东日本地震灾区)前高天市竟然有有一棵奇松树拼了命地努力矗立不倒。被人称为[一松玄命](谐音:一生玄命),神灵般的风姿里还能听见为[东北愿晴]的助威声。(谐音:加油)。

▼不足して知ったのは電気のありがたみ。関東一円は「計欠(けいかく)停電」にあわてた。迎えた夏。電気食いのエアコンに代えて、うちわの風、緑のカーテンに涼を求め、「電考節夏」で猛暑をしのいだ。次には冬の節電が待つ。
不足方知电的可贵。关东一代因就进行了计欠停电(谐音:计划停电)而手忙脚乱。夏日里,取代用电设备--空调的是扇子,绿荫,在[电考节夏]中忍受酷暑。(谐音:电光石火)。接下来就是等待冬天的节电了。

▼政治は今年も頼りなかった。「賢泥鰌来(けんどじょうらい)」の野田政権が船出したが、賢い?泥鰌は国民に語らず、代わって大臣や官僚が「舌禍繚乱(りょうらん)」のお粗末ぶり。TPPでは「参否農論」真っ二つ。「欧州憂慮(ユーロ)」の経済危機も年を越す
政治今年是没指望了,[贤泥鳅来](谐音:卷土重来)的野田政权上台了,贤明的泥鳅是不会同国民们说的,反过来大臣和官员们会做出[舌祸缭乱 ](谐音:百花缭乱)唯恐引火上身的惶恐样子。TPP话题中[参否农论](谐音:赞否两论)对参加与否,争执不下。[欧洲忧虑](谐音:欧元)欧洲在欧元经济危机中也要过年了。

▼明るい話を忘れてはいけない。世界に誇る「才足兼美」のなでしこジャパン。各賞を総なめの輝きだ。2位じゃだめ、と奮起したスパコン「京(けい)」が計算速度でお見事「世界最京(さいきょう)」に躍り出た。熱あるところに、花が咲く。
也不能忘记那些令人快慰的事情。为世界夸耀的[才足兼美](谐音:才色兼美)的日本女足。各奖项中大大小小全部都没有落下,赛绩辉煌。且有世界第一的,超高速巨型计算机(名为:京)以计算速度一跃成为[世界最京]。(谐音:最强同)。真是应了那句哪里有播种哪里就有收获。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-9 12:24:40 | 显示全部楼层
佩服之至,拜读了~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-9 13:48:03 | 显示全部楼层
我这里已经把两个帖子按发帖的时间先后合并了。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-9 14:44:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 nomimi 于 2011-12-9 14:44 编辑

回复 reiuka2 的帖子

没看全文,但正好看到了这一句。钻牛角尖一下:

29万頭の牛豚が処分された。 此处不应翻被”宰杀处理”,会有误会。
感染口蹄疫的动物是不”宰杀”的,是”扑杀”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-9 14:54:55 | 显示全部楼层
回复 nomimi 的帖子

谢谢。的确如此。常识没跟上。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-15 07:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表