咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 920|回复: 5

[翻译问题] 知らないことについて 的翻译

[复制链接]
发表于 2012-9-22 21:12:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 fuyc 于 2012-9-23 03:13 编辑

知らないことを、すなおに知らない、といい、知る努力をすれば、情報の蓄積は子供時代と同じように、ぐんぐん増えてゆくだろう。(61)、「知らない」というひとことが言えないために、ほんとうは増えていくはずの情報が増えない。昔から、「聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥」というコトワザがある。「知らない」という言葉を口にするのは、恥ずかしいことかもしれないが、知らないくせに、知ったようなふりをしていることは、一生知らぬままに過ごすことになるというわけだ。
むき出しの好奇心にブレーキをかけて、はっきり「知らない」と言えず、そして、それを恥ずかしい、と思うようになるのは、それだけ自我意識が確立した、ということにほかならないわけだから、一概に、それをわるいことだ、とは思わない。しかし、知りたいという欲求を抑えて、知ったふりをする、というのは人生の生き方として、大きなマイナスなのではないか。頭のなかには、まだ、いくらでも情報は入る余裕がある。好奇心にブレーキをかけるのは、けっして賢明なことではないのだ
回复

使用道具 举报

发表于 2012-9-23 00:21:32 | 显示全部楼层

RE: 翻译

欢迎楼主来到咖啡日语论坛『 日语解疑答难 』 版

标题里请加入问题的关键词!发帖前请先看版规 ! 谢谢!

http://coffeejp.com/bbs/thread-3111-1-1.html

4.标题中应带上问题的关键字,以方便他人检索相关内容。
   如仅仅写“求助”、“翻译”,“单词2个”之类的废话,标题检索就找不到该内容。
   请想象一下整版的问题标题全是“请问”、“翻译”、“求助”、“这个是什么意思”等等的话,
   谁能一眼看出这是什么问题呀?!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-9-23 20:30:18 | 显示全部楼层
fuyc 发表于 2012-9-23 00:21
欢迎楼主来到咖啡日语论坛『 日语解疑答难 』 版

标题里请加入问题的关键词!发帖前请先看版规 ! 谢谢! ...

受教了.。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-24 11:09:34 | 显示全部楼层
从学习角度来说 ,楼主应该把自己翻译的内容也写出来供大家指点,而不是把要翻译的内容一贴了事。

。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-24 16:59:38 | 显示全部楼层
知らないことを、すなおに知らない、といい、知る努力をすれば、情報の蓄積は子供時代と同じように、ぐんぐん増えてゆくだろう。(61)、「知らない」というひとことが言えないために、ほんとうは増えていくはずの情報が増えない。昔から、「聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥」というコトワザがある。「知らない」という言葉を口にするのは、恥ずかしいことかもしれないが、知らないくせに、知ったようなふりをしていることは、一生知らぬままに過ごすことになるというわけだ。
不知道的事情老实说不知道比较好,和积累知识的孩童时代一样,为了了解知识认真努力,知识上的进步也会突飞猛进。因为“不知道”这句话说不出口,失去了原本可以增加知识的机会。以前就有“问是一时之耻,不问是一生的羞耻”的谚语。虽然说出“不知道”这句话可能有点难为情,但是明明不知道却做出知道的样子,会导致一生都不了解这个知识的缺憾。
むき出しの好奇心にブレーキをかけて、はっきり「知らない」と言えず、そして、それを恥ずかしい、と思うようになるのは、それだけ自我意識が確立した、ということにほかならないわけだから、一概に、それをわるいことだ、とは思わない。しかし、知りたいという欲求を抑えて、知ったふりをする、というのは人生の生き方として、大きなマイナスなのではないか。頭のなかには、まだ、いくらでも情報は入る余裕がある。好奇心にブレーキをかけるのは、けっして賢明なことではないのだ

给坦率的好奇心自我设置障碍,不能干脆地说出“不知道”,然后只能觉得羞耻,通过这样的过程,确立了自我意识,并不能一概而论是不好的事情。但是,抑制求知欲,做出知道的样子,这样的人生态度有很消极的影响吧。不管什么时候,脑子里面都有储存新知识的空间。给好奇心自我设置障碍,决不是明智的选择。
(第一句好长啊,有点搞不清。

点评

热心人士,给鼓掌下。中间有个 (61) 俺推测应该是读解的文章!  发表于 2012-9-24 17:18
我建议还是等楼主先自己翻一翻,然后大家再给出意见。说不定这是他老师给布置的作业呢  发表于 2012-9-24 17:10
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-24 17:10:54 | 显示全部楼层
第一句的通俗说法:
人道“知之为知之,不知为不知”,只要努力探索,知识的积累就如同孩提时代一样,得到飞速增长。

。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 17:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表