咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1892|回复: 1

[词汇问题] 【原创】「預かる」「預ける」的区别

[复制链接]
发表于 2014-5-19 11:33:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天小编君要和大家讨论的是「預かる」「預ける」的区别。




【前言】

「預かる」「預ける」都是保管的意思,还是那句话,日语中是不会有2个完全相同意思的单词的,所以具体2个单词有什么区别呢。




【解释】


「預かる」  主语是被托付保管的人

例:私は彼の子供を預かった。

说明:依赖人是「彼」,被依赖人是「私」


「預ける」  主语是托付保管的人

例:彼は子供を私に預けた。

说明:依赖人是「彼」,被依赖人是「私」
回复

使用道具 举报

发表于 2014-8-20 11:00:01 | 显示全部楼层
あずか诿【預かる】アヅカル__他五__
__人の所有物を手近において保管したり面倒をみたりして責任をもって守る拿人の金を─拿姿衵鉛0挥拿医者は人の命を─

あず凿謰【預ける】アヅケル__他下一__
__自分の所有物の保管や管理を人に頼んで責任をもって守ってもらう拿胿行に金を─拿保育園に子供を─
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 11:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表