咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1080|回复: 1

[词汇问题] 哪位帮忙准确翻译一下:花流れ、花振り

[复制链接]
发表于 2015-7-11 16:26:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
手头工具书找不到相应的词汇,网上也找不到。哪位能准确翻译一下,如果有日语辞典的原文翻译也可以,谢谢了。
需要说明的,这二个是农业上的专业名词,百度或日文搜索出来的不是真正的意思。

顺便给大家一段文字:....はじめ穂軸や支梗の一部が淡褐色になり、黒褐色に軟化して花振りをおこし、...
....果房は、大型の円筒形であり、やや花流れ性がある....

回复

使用道具 举报

发表于 2015-7-13 11:34:51 | 显示全部楼层
花振いとは花流れともいい、開花後に めしべの子房が発達しないまま脱落してしまうことです。

开花后雌蕊的子房未发育即脱落。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-3 07:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表