咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1412|回复: 10

“让你为难了,“这句话用日语的最好表达方法是什么?

[复制链接]
发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,

要体现很过意不去,
回复

使用道具 举报

发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层
ご迷惑をかけて、ほんとうにすみません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层
無理な注文ばっかりで、申し訳ございません。

いつも困らせてばっかりで、ごめんなさい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层
在聊天中,你的一个问题,让对方不知道怎么回答好,

这时候说:让你为难了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层
如果是这样,3楼版主的说法就不错。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层
根据场合我认为2楼,3楼的都译得好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层
场合已经在5楼特定了。
在聊天中,你的一个问题,让对方不知道怎么回答好,
这时候说:让你为难了.


「(無理を言って)困らせてごめんなさい」的说法也未尝不可。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层
支持3樓!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-16 23:00:00 | 显示全部楼层
要不要咬文嚼字一翻?

:)

比丘尼に髭出せ で申し訳ございません~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-16 23:00:00 | 显示全部楼层
还是3楼
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-20 20:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表