咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1580|回复: 6

大家帮我看看这段话是否有不当之处?

[复制链接]
发表于 2004-3-10 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
大家帮我看看这段话是否有不当之处? 独自開発した手のひらサイズの吸入容器は、1回分ずつに包装された粉末の薬剤をテープ状にして容器内部に巻き込み、収める仕組み。容器のふたをスライドさせるだけで1回分の薬剤が吸入部の内部に入るため、操作性も高い。カウンターもついていて、薬の残量も分かる。 由GSK独立开发的手掌大小的吸入装置,可将分剂量包装的粉末剂象磁带一样卷入容器中存贮,拉开容器的封盖,单次剂量的药剂就可被吸入体内,很容易操作,另外,由于带有剂量计数装置,也很容易对剩余的药物进行剂量划分。   有り難う!!
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-10 23:00:00 | 显示全部楼层
GSKによって、自前の技術で開発した手平サイズの吸収装置は、包装された粉末の薬剤を1回分ごとにテープ状にして、装置に巻き込み、収める仕組みとなっている。容器のふたをスライドさせるだけで、1回分の薬剤が吸入部の内部に入るため、操作性も高い(使い勝手がとても良い)。また、カウンターもついているため、薬の残量も容易に分かる。 太专业了,我也不太清楚.提出来供大家参考而已.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-3-11 23:00:00 | 显示全部楼层
我觉得倒不是专业到哪里去,因为是我在日经新闻上摘下来的,不是药学专业性强的文章,只是那句把单剂量粉末象磁带一样卷入装置中,我虽然译了出来,却想象不出是什么样子, (想象力贫乏),所以恐怕自已理解有误,才要请教大家的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-12 23:00:00 | 显示全部楼层
私です. . . . 私は普通とてもたくさんの中国語の文章を讀むはずがないです. . . . . 私かそれとも子供なのでです. . . . . -_- | | |
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-12 23:00:00 | 显示全部楼层
よくないですか. ? ? どうしてですか. 私は大きくとてもよいのをタクシ-をひろうね! ! ? ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-12 23:00:00 | 显示全部楼层
没说你不好,只是你写的东西 看不太明白。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-12 23:00:00 | 显示全部楼层
そうですか. また道理で. . 私が使ったのはなまり言葉です. . . とても広泛ではないかもしれないだからでしょう
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-10 05:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表