今天整理出这点东西,是俺做日本外包3年多的体现呀,又需要的看看吧
【‘と’の用法について:】
①並列助詞
★中国語:和、与、同
◆例:AとBをワークエリアにセットする。
②動作、関係等的対象
★中国語:和、与、同
◆例: 条件書の内容はソースと一致していない。
委託元と打合せする。
③共同完成動作的対象
★中国語:和××一起…
◆例:皆さんと同じ職場で働いている。
④結果
★中国語:成為(変為)…
◆例:水は氷となる。
修正された後、AはA+1となる。
⑤比較対象
★中国語:和、同、跟
◆例:AはBと等しい。
AはBと違っている。
⑥思考、発言、記述内容的引用
★中国語:…書、…記述、…認為、…所述
◆例:詳細設計書には「A=0」と書いてありますが、こちら側はA≠0と思っております。
委託元からソースがOKだと言われました。
こちら側は以上の通り処理を行なうのが正しいと思っております。
ONSITE側からソースに問題があると指摘されてきた。
⑦後跟否定形式
★中国語:不到、不足
◆例:1時間とはかからなかった。
⑧由前因導致後果
★中国語:由××導致○○的結果
◆例:このようにソースを修正すると大和ルールと違反している部分があると思います。
⑨一般条件下成立的条件関係
★中国語:一.…就…、
◆例:AにBをたすとCになる。
⑩仮設
★中国語:如果…就…
◆例:もし仕様が変更されるとそれと関連する幾つかの部分も変更する必要がある。
【連続詞について】
①から (主観想方)
★中国語:因為…所以
◆例: 仕様理解のほうが大変ですから、フローを提出してくれませんか。
訳文:仕様很難理解、能否(向我方)提供流程図。
②ので (客観存在)
★中国語:因為…所以
◆例: 今回の案件は出力全て西暦なので、和暦の場合、まず西暦に変更して下さい。
訳文:因為本次案件的出力全部是西暦、所以請将和暦変更為西暦。
③ため (表示原因)
★中国語:由于…(発生)…結果
◆例: 現行税制が変更されたため、関連PGMを修正する必要が出て来る。
訳文:由于現行税制発生変更、因而産生了関連PGM修正的必要。
④が
★中国語:雖然…但是
例: 詳細設計書には「A=0」と書いてありますが、こちら側はA≠0と思っております。
訳文:雖然在詳細設計書中是「A=0」、但是我方認為応該是A≠0。
⑤のに (遺憾、失望)
★中国語:却…、 居然
◆例: Aにすればよかったなのに、何故わざわざBにしなければならない。
訳文:用A方式来処理本来很好、為什幺還要特意使用B方式陳?
⑥動詞未然形+ずに
★中国語:不…
◆例:ソースの論理を変わらずに修正して下さい。
訳文:請在不改変SOURCE LOGIC的前提下、進行修正。
⑦動詞未然形+ないように
★中国語:不要…
◆例:二度とこのようなミスを発生しないように良く注意して下さい。
訳文:為避免再次発生這様的錯誤、請加強注意。
⑧動詞未然形+無ければなれない
★中国語:必須…
◆例:テストをやらなければなれない。
訳文:必須要作測試。
⑨動詞未然形+無くでも良い(無くでも構いません)
★中国語:不需要…
◆例:この論理についてテストをやらなくても良い。
訳文:針対這個 logic不需要進行測試。
⑩.…てはいけない
★中国語:不可…
◆例:修正された部分についてテストをしなくてはいけない
訳文:針対被修正的部分必須要進行測試(不作測試不可以)。
⑪全て…ではない。
★中国語:不全是…
◆例:データは全て‘0’ではない。
訳文:数拠并不全是‘0’。
⑫…わけではない。
★中国語:并非…
◆例:全てのテストデータが間違っているわけではない。
訳文:并非所有的測試数拠都是錯誤的。
⑬○○における…
★中国語:在○○中…
◆例:コール・ネット信用取引サービスにおける閉鎖基準は、
普通の信用取引サービスと異なる。
訳文:在CALLNET信用交易中的閉鎖基準与普通的信用交易
service不同。
⑭○○に対する
★中国語:対于○○、針対○○
◆例:BDAMファイルに対して、更新等の処理を行います。
訳文:針対BDAM FILE進行更新等処理。
⑮○○について
★中国語:関于○○
◆例:今度案件背景について詳しく紹介していただきませんか。
訳文:請詳細紹介一下(関于)本回案件的背景。
⑯○○による
★中国語:根拠、通過○○
◆例:仕様理解により、ACO380はTABLEで出力すると思います。
訳文:根拠対于仕様的理解、我方認為ACO380要通過TABLE来輸出。
⑰○○に関する
★中国語:与○○相関
◆例:これと関する情報は条件書に明らかに書いています。
訳文:与此相関的信息在条件書中有詳細的記述。
⑱○○に伴い
★中国語:伴随○○、発生…
◆例:Aファイルの追加に伴い、それと関連しているある処理とルーチンも
それぞれ追加される。
訳文:伴随着A FILE的追加、与其関連的処理和 ROUTINE也分別被追加。
⑲○○にとって
★中国語:対于○○来説…
◆例:今度提出してくれた詳細設計書はこちら側にとって、なかなか理解できないので、
もっと詳しく説明して頂きませんか。
訳文:本次案件的詳細設計書対于我方来説、某些部分非常難于理解、
請進一歩給于詳細的説明。
⑳○○になると
★中国語:一…就…
◆例:ABENDになると、ABENDメッセージがリターンされて来る。
訳文:一旦発生ABEND、就会返回ABEND信息。
【いずれといずれもの用法について】
★ いずれ
①《どれ、どちら》陳个、陳方面
◆ 1001 この数字にいずれが0である数字が入っています。
訳文:1001 在這串数字中包含0這個数字。
②《やがて、その内》不久、早晩
◆ このことはいずれ分かることだ。
訳文:這件事早晩会水落石出。
★ いずれも
①《全部、どれも》
◆ 0000 この数字にいずれも0(の数字)です。
訳文:0000 這串数字全都是0。
◆ 1253 これはいずれも0が入っていない数字です。
訳文:1253 這串数字全都不是0。
★ A+B=C
◆ A足すBはCだ。
AにBを加算するとCになる。
★ A-B=C
◆ A引くBはCだ。
AにBを引くとCになる。
★ A*B=C
◆ A掛けるBはCになる。
AとB伔à工毪菴になる。
★ A÷B=C
◆ A割るBはCになる。
BでAを割るとCになる。
【比率と比例】
①○○に××の割引で…
★○○比××的比率
◆例:3人に1人の割合で大学進学を希望している。
訳文:大学的昇学率是3比1的比率。
②○○分の××
★○○分之××
◆例:全員の3分の2がその案に賛成している。
訳文:全員的3分之2都賛成那個提案。
③○○と××の比
★○○和××的比
◆例:10と5の比は2と1の比に等しい10:5=2:1。
訳文:10和5的比等于2和1的比10:5=2:1.
④○○対××
★○○比××
◆例:A対BイコールX対Y A:B=X:Y。
訳文:A比B等于X比Y A:B=X:Y。
【‘に’の用法について:】
① に違いない
◆ 中国語:一定、必定
例文:これらのデータでテストするのはきっと正しいに違いない。
訳文:使用這些数拠来測試一定正確。
② に係わらず
◆ 中国語:不論…都
例文:修正と新規に係わらず、大和ルールを守った上で開発を行われなければなりません。
訳文:不論是修正還是新規、都必須在遵守大和RULE的基準上進行開発。
③ にそって
◆ 中国語:按照…、沿着…
例文:案件開発では標準化にそって進めなければなりません。
訳文:案件開発必須要按照標準化来進行。
◆ ○○を元に
★中国語:以…為基礎
例:課税口401kを元に、判定結果ファイルを作成する。
訳す:以課税口401k為基準来作成判定結果FILE。
◆ ○○を分けて…
★中国語:分開、分別…
例:『データ区分』ごとに変換処理を分けて行う。
訳す:毎個『DATA区分』都要分別進行変更処理。
◆ ○○を××から△△へGETする
★中国語:把○○从××中GET到△△中
例:課税口401kデータを企業サーバからHOSTへGETする。
訳す:把課税口401kDATA从企業SEVER中GET到HOST中。
◆ 【…を…へ返す】
★ 将…返回…
例:判別結果をメインプログラムへ返す。
中国語:将判別結果返回主程序。
◆ 【…に…を加算】
★ 向…中加算…
例:売買に従い、自己融資カウンタに株数を加算
中国語:按照売買、向自己融資counter中加算株数。
◆ 【…から…へ変更する】
★ 従…変更為…
例:決済RECテーブル【KESTBL】のレコード長を162から185へ変更する。
中国語:将決済RECテーブル【KESTBL】的RECORD長従162変更為185。
◆ 【…とする】
★ 認為…、仮定…
例:ホールには影響を与えない事とする
中国語:認為対于HOST来説没有什幺影響。
◆ 【…を…へ出力】
★ 将…向…出力
例:確定配当編集エリアのデータをOUTDD1へ出力する。
中国語:将確定配当編集area的数拠向OUTDD1中出力。
◆ 【…を…にセット】
★ 将…設置到…
例:ゼロを(付替)差引 支払額にセットする。
中国語:将零設置到差引支払額中。
◆ 【…上に…】
★ 不但…而且…
例:ルールを基づく上に委託元の指示を応じるわけだ。
中国語:不但要以RULE為基準、而且同時還要尊従委託元的指示。
◆ 【…上で…】
★ …方面、…上
例:テストの上ではまちがいはない。
中国語:在TEST上没有錯誤。
◆ 【…上は…】
★ 既然…就…
例:見られた上はしかたがない。
中国語:既然己被発現那就没有方法了。
◆ 【…かもしれない】
★ 可能…、也許…
例:あしたは雪が降るかもしれない。
中国語:明天可能下雨。
例:そんなことを言ったかもしれない。
中国語:或許我説過那様的話。
◆ 【…とはいえ】
★ …尽管…但是…
例:近いとはいえ歩いて30分はたっぷりかかる。
中国語:尽管近、還是需要30分。
◆ 【…ところが】
★ …可是…
例:うまくいくだろうと思った.ところが,失敗した。
中国語:原本認為会順調進行、可是失敗了。
◆ 【…すると…】
★ 于是…
例:わたしが歌った、すると妹も歌いだした
中国語:我唱了1首歌、于是妹也唱了起来。
◆ 【…そして…】
★ 而且…
例:今日は楽しくそして有意義な日でした