咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 426|回复: 5

[词汇问题] 关于世話的问题

[复制链接]
发表于 2008-7-23 16:18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
在字典 何某の世話になる 是受某人照顾之意.

在书中,  現在では、世話なっている人に感謝のしるしとして贈り物をする、という習慣になっている
 
书上翻译是,  现在成了日常得到别人照顾,送些礼品表示感谢的习惯.

世話なっている人 不是被别人照顾的人吗,  

为什么不可以说,   世話をする人に感謝のしるしとして贈り物をする、という習慣になっている
呢.

世話をする人才是照顾别人的人之意啊.

盼望高手指教,不胜感激.
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-23 16:23:18 | 显示全部楼层
是『贈り物』里的句子啊~

书上貌似没说错啊~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-23 16:25:18 | 显示全部楼层
何々の世話をする是你去照顾别人的意思~~例如子供の世話をする 就是照顾小孩子~~
世話になる是你得到别人的照顾~所以作为感谢你要送给别人礼物啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-23 16:32:36 | 显示全部楼层
世話になる 是被人照顾

面倒を見る 是照顾别人





PS   楼主新人  麻烦以后发帖参考一下版规  尽可能在标题内把想问的问题的重点写明一下。
         这样看贴的人会比较方便。谢谢配合。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-23 16:36:39 | 显示全部楼层
世話になる 得到照顾
常说的 お世話になってありがとうございます。
    蒙您照顾,不胜感激.
世話をする 照料别人
  如  病人を世話する。照顾病人.

我觉得这里的世話なっている人的意思是面等を見てくれる人
凭语感..
至于为什么,还请高手指教.... 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-23 16:43:09 | 显示全部楼层
世話をしてくれる人に贈り物

这样说也可以吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 18:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表