注~册 登录
咖啡日语论坛 返回首页

ttakashi的个人空间 http://coffeejp.com/bbs/?132134 [收藏] [复制] [RSS]

统计信息

已有 58593 人来访过

  • 积分: 17
  • 威望: --
  • 咖啡豆: 79
  • 好友: 69
  • 主题: --
  • 日志: 70
  • 相册: --
  • 分享: 1

    现在还没有相册

    现在还没有记录

  • 性别
  • 生日
  • 出生地海外 日本
  • 居住地上海 卢湾

查看全部个人资料

    现在还没有动态

新年 2009-01-09
皆様新年明けましておめでとうございます。 本年もよろしくお願いいたします。   PS:最近は風邪と歯の痛みで最悪です。 どなたか上海のいい ...
(546)次阅读|(3)个评论
不景気 2008-12-23
日本では連日不景気に対する報道がたくさんされていますが、 中国ではこの全世界不況の中国の部分に関して一体どのような報道がなされているんでしょうか。 ...
(553)次阅读|(3)个评论
最近 2008-12-22
みなさまお久しぶりです。 最近なかなか業務が忙しく、 ブログを書いていません。   何かリクエストなどございましたら、 お気軽に声をか ...
(534)次阅读|(0)个评论
奮闘 2008-09-12
大明王朝のあとにはまったドラマです。上海に住んでいる人間の目から見るとこのドラマの舞台設定である北京で、ああいうことが起きるのはちょっとイメージがつ ...
(722)次阅读|(2)个评论
“所” 2008-08-15
我分不清以下 2 个句子的区别。请各位中文高手多多指教。   1 ,他的意识有变化 2 ,他的意识有所变化   请 ...
(978)次阅读|(11)个评论
日本語サロン2年目 2008-08-01
毎週土曜日に PBC で開催している「日本語サロン」がとうとう2年目に入りました。 1年目は 53 回の開催、そしてのべ778名の方が参加しました。 ...
(916)次阅读|(5)个评论

查看更多

忍者 2009-2-16 23:18
谢谢你的建议。但是根据本人10年日企生涯经验相信不需要日本老师也可以培养适合日本公司需要的人才。
ttakashi 2009-1-14 19:10
アドバイスですか。
講師には絶対日本人を入れたほうがいいでね。
その他は頑張ってくださいとしか言えません。
忍者 2009-1-14 18:58
ttakashi 先生十分抱歉用中文给你写内容。
目前我准备在南通老家开设商务日语培训班
希望能得到你的建议。
本人98年日语一级(这个不重要)。02年来上海一直在日本商社工作。
08年初辞职一整年在旅行和学习武当养生功。现在回到南通打算自我创业
如果得到你的帮助一定感谢涕零
ttakashi 2008-9-12 17:06
>忍者さん

こちらこそよろしくお願いします。
忍者 2008-8-18 18:55
日本人の方ですね。珍しい。顧でございますがよろしくお願いします。
liyue311 2008-2-5 04:54
はじめまして、まりかと申します。 アメリカに住んでいますが、このページでおかげで、皆とお話ができて、とても幸いです。

2008-02-07 11:44:02

>liyue311さん こちらこそこれからよろしくよろしくおねがいします こちらで楽しんでください
マリア 2007-11-14 20:05
こんにちは、始めまして、私はマリアと申します、どうぞよろしくお願いいたします、先生は時間があったら、私は日本語を練習したいですので、メールで連絡していただきませんか。 ivy_liu1985@126.com
マリア 2007-11-14 20:04
こんにちは、始めまして、私はマリアと申します、どうぞよろしくお願いいたします、先生は時間があったら、私は日本語を練習したいですので、メールで連絡していただきませんか。 ivy_liu1985@126.com

2007-11-14 23:47:53

最近はとても忙しく、チャットをする時間はないですが、こちらこそこれからよろしくお願いいたします。
飞飞 2007-11-10 14:14
ttakashiさん: 始めまして、私は陸と申します。今広州TOYOTAの販売店に働いていますが、でも日本人と話す機会はあんまりないです。悩んでいますね、後MSNで先生と連絡していただきませんか 私のMSNはfeifeng.868@hotmail.com どうぞよろしくお願いします。

2007-11-14 23:47:41

最近はとても忙しく、チャットをする時間はないですが、こちらこそこれからよろしくお願いいたします。
月のしずく 2007-9-28 14:41
お久しぶりです。 元気だね

2007-10-06 14:25:42

ええ。おかげさまで元気でやっております。
hidden
匿名 2007-9-26 15:58
初めまして。guanと申します。今、広東省東莞市のある日系企業で日本語の通訳を担当しています。 今日、初めてttakashiさんのブログを読み、自分に役立つ内容がいっぱいあることに気づきました。それで一刻も早くttakashiさんに書き込みしたくなりました。 これからお世話になります。どうぞ宜しくお願いします。

2007-10-06 14:25:22

こちらこそよろしくお願いいたします。
hidden
匿名 2007-9-26 15:54
初めまして。guanと申します。今、広東省東莞市のある日系企業で日本語の通訳を担当しています。 今日、初めてttakashiさんのブログを読み、自分に役立つ内容がいっぱいあることに気づきました。それで一刻も早くttakashiさんに書き込みしたくなりました。 これからお世話になります。どうぞ宜しくお願いします。
kang 2007-9-16 02:13
先生、こんにちは。 私は康と申します。今日本語専門の大学四年生です。 日本語の「担当」という単語はどう使いますか。「担当する」という言葉は中国語の「担任」と同じですか。例えば中国語の「我担任课长助理」を日本語で言うと「課長のアシスタントを担当しています」と言うんですか。さっそくですけど、教えてくださいね。 mail:kmzh928@yahoo.co.jp MSN:kmzh928@hotmail.com お願いします。 2007-09-17 11:32:57 使い方は辞書に載ってませんか? ...
luozhuan 2007-9-10 10:37
やっぽり専門ですね。 ありがとうございました。

2007-09-10 14:50:08

不敢当~。我们要互相提高水平耶!对不?
luozhuan 2007-9-8 19:14
"是否放入空调设备,也请联络." ありがとうございました。

2007-09-09 01:22:59

我是这么翻译。你看咋样? 也包括是否设置空调设备事情,请联系。
luozhuan 2007-9-4 17:17
すみませんでした。

2007-09-04 19:34:27

まずは自分で提案したほうがいいですよ。 何に対しても。 「どうですか?」と質問するのは あまりよくないと思います。 仕事でも同じことが言えます。
查看全部

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-20 21:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部