飽きが来る 厌烦,厌倦。
背に腹はかえられぬ 为了更大的利益只好牺牲小的利益,丢卒保车。
背を向ける 转过身去。
団栗の背比ベ 半斤八两,不相上下。
背筋が寒くなる 脊背发凉。
鼻が高い 得意洋洋。
鼻であしらう 待答不理。
鼻にかける 自满。
鼻につく 厌腻。
鼻の下が長い 迷恋女色。
鼻もひっかけない 毫不理睬。
鼻をあかす 出其不意。
鼻を折る 挫人锐气。
鼻を突き合わす 面对面。
鼻を突く (气味)扑鼻。
鼻を鳴らす 撒娇。
鼻息が荒い 盛气凌人。
筆舌に尽くしがたい 非笔墨言词所能形容。
筆紙尽くしがたい 笔墨难以形容。
彼を知り己(おのれ)を知る 知己知彼。
彼も一時此(これ)も一時 彼一时,此一时。
閉塞状態 闭塞状态。
必要は発明の母 需要是发明之母。
壁に耳あり 隔墙有耳。
辺りを払う 威风凛凛。
相手変るればあるじ変るらず 以不变应万变。
変哲もない 没有出奇的地方。
弁慶の泣きどころ (强者也有)弱点,致命点。
うち弁慶 在家称雄,窝里横。
氷を歩む 如履薄冰。
病は気から 病情的好坏在于情绪。
波に乗る 乘势,跟上潮流。
不帰の客 死去的人。
不問に付す 置之不问,不加追究。
不幸中の幸い 不幸中之大幸。
草の根を分けて探す 遍地寻找。
草木にも心をおく 草木皆兵。
草木も眠(ねむ)る 夜深人静。
長い目で見る 从长远的观点来看。
長い物には巻かれろ 胳膊拧不过大腿。
尻が長い 久坐不走,屁股沉。
気が長い 慢性子。
長蛇を逸する 坐失良机。
車軸を流す 瓢泼大雨。
志あれば事ついに成る 有志者事竟成。
誠がさす 顿生歹意。
乗りかかるった船 骑虎难下,既然开始就只好干下去。
肩を持つ 支持,袒护。
もちつもたれつ 互相帮助。
恥の上塗り 再次丢脸。
恥を晒す 露丑。
歯が立たない 咬不动。
歯に衣を着せない 直言不讳。
歯の抜けたよう 残缺不全。
歯の根が合わない (因寒冷、恐怖)发抖。
歯には歯を 以牙还牙。
歯を食いしばる 咬紧牙关(忍痛等)。
尺を打つ 量尺寸。
尺を取る 量尺寸。
赤子の手をひねる 易如反掌,不费吹灰之力。
虫がいい 随意,称心,只顾自己好。
虫が知らせる 有种不祥的预感。
虫がつく 生虫了。
臭い物にハエたかる 物以类聚。
臭いもの身知らず 乌鸦落在猪身上。
臭いものに蓋(ふた)をする 掩盖丑事,遮丑。
出ばなをくじく 当头一棒子。
出る杭は打たれる 出头的椽子先烂。
鬼も十八,番茶も出花 丑女十八也好看,粗茶新沏味也香。
触るらぬ神にたたりなし 多一事不如少一事。
触手を伸ばす 拉拢。
かっぱの川流れ 淹死会水的。
船をこぐ 划船。
船頭多くして船山に登る 人多砌倒墙。
寸鉄人を刺す 寸铁伤人,警句短而恰中要害。
大の虫を生かして小の虫を殺す 丢卒保车。
大は小を兼ねる 大能兼小。
大きなお世話 多管闲事。
大きな顔 摆架子,自命不凡。
大船に乗ったよう 放宽心,高枕无忧。
大山鳴動して鼠一匹 雷声大,雨点小。
大事の前の小事 要完成大事不可忽略小事。
大手を振る 大摇大摆,公然。
大義親(しん)を滅(めつ)す 大义灭亲。
帯に短したすきに長し 高不成低不就。
袋のねずみ 囊中物,瓮中之鳖。
知恵を貸す 给出主意。
耳を貸す 听取意见。
胆が座る 有胆量,镇定自如。
当るべからざる勢い 锐不可当之势,势不可当。
当るらずといえども遠からず 虽不中亦不远矣。
当る八卦(はっけ)当るらぬも八卦 打卦算命一半儿不灵。
盗人たけだけしい 贼喊捉贼。
盗人に追銭(おいせん) 鸡飞蛋打,赔了夫人又折兵。
盗人を見てなわをなう 临渴掘井,临阵磨枪。
盗人にかぎをあずける 开门揖盗。
盗人にも三分(さんぶ)の理あり 无理狡三分。
盗人の提燈持(ちょうちんもち) 为虎作伥。
盗人の番には盗人を使え 以毒攻毒。
盗人捕えて見れば我が子なり 手足无措,难处理。
得手に帆(ほ)をあげる 顺风扬帆。
灯台下(もと)暗(くら)し 丈八灯台照远不照近。
灯心で鐘をつく 力不从心。
水の滴るような美人 水灵灵的美人。
笛吹けども踊らず 怎样诱导也无人响应。
敵は本能寺(ほんのうじ)にあり 声东击西。
底が浅い 肤浅。
底をたたく 用尽,用光。
底知(し)れない 莫测高深。
地の果(は)て 天涯海角。
一敗地に塗(まみ)れる 一败涂地。
地を払(はら)う 一扫而光。
地獄耳 过耳不忘。
地獄で仏に会う 在地狱里遇见菩萨,意外得救。
地獄の沙汰も金次第 有钱能使鬼推磨。
借りる時の地蔵顔返す時の閻魔顔(えんまがお) 借时满脸笑容,还时面目狰狞。
峠を越す 度过危险期。
点滴石をうがつ 水滴石穿。
畳水練(すいれん) 纸上谈兵。
豆腐にかすがい 豆腐上钉锔子,白费,无效。
毒を食わらば皿までも 一不做,二不休。
毒をもって毒を制す 以毒攻毒。
毒にも薬にもならない 治不了病,也要不了命;既无害也无益。
毒気を抜かれる 吓破了胆。
毒蛇の口 灾难临头,危险场所。
渡りに船 顺水推舟,见台阶就下。
渡る世間に鬼はない 世上总有好人。
短気は損気 性急吃亏。
対岸の火事 隔岸观火。
盾に取る 借口。
額を集める 聚集在一起商量。
悪銭身に付かず 来路不正的钱容易乱花(存不住)。
悪事千里を走る 坏事传千里。
恩に着(き)せる 让人感恩。
恩に着(き)る 感恩不忘。
恩を仇(あだ)で返す 恩将仇报。
恩を売る 讨好,施恩图报。
耳が痛い 刺耳,不耐听。
耳が遠い 耳背,耳聋。
耳にたこができる 听腻了。
耳を傾ける 注意听。
二つ返事 满口答应。
二また膏薬(ごうやく) 墙头芦苇,骑墙派。
二階から目薬(めぐすり) 隔靴搔痒。
武士に二言はない 君子一言。
髪をおろす 削发出家。
番茶も出花(でばな) 粗茶新沏也好喝。
反りが合わぬ 性格不合。
正気に返る 苏醒。
われに返る 清醒。
坊主憎けりゃ袈裟まで憎い 恨和尚看到袈裟也来气(厌其人而及其物)。
飛ぶ鳥を落とす 权势极大。
風の便り 风闻。
風の吹き回し 情况,情形。
風を食らう 闻风而逃。
風枝を鳴らさず 风平浪静。
風にくしけずり,雨に沐(かみあら)う 栉风沐雨。
風は吹けども,山は動かず 任凭风吹浪打,我自岿然不动。
風を切る 风驰电掣。
風を吸い露を飲む 风餐露宿。
風上にも置けない 臭不可闻。
腹に風穴を明ける (用枪等)穿透胸膛。
仏作って魂入れず 救人救不到底。
仏の顔も三度 事不过三。
敷居が高い 不好意思登门。
浮ぶ瀬(せ)がない 没有出头之日。
符節を合(がっ)する 严丝合缝,完全一致。
腐るってもたい 瘦死的骆驼比马大。
覆水盆に返らず 复水难收。
腹が黒い 黑心肠。
腹が減っては軍(いくさ)はできぬ 不吃饭什幺也干不成。
腹に一物(いちもつ) 心怀叵测。
腹の皮をよじる 捧腹大笑。
腹も身のうち 节食养身。
腹を割る 推心置腹。
腹を探る 刺探他人之心。
腹八分に医者いらず 吃饭八分饱,不把医生找。
負ううた子に教えられる 受孺子之教。
肝が太い 胆子大。
肝に銘じる 铭记在心。
肝をつぶす 吓破胆。
肝を冷やす 胆战心惊。
肝がすわる 沉着胆壮。
紺屋の白(しろ)ばかま 无暇自顾。
紺屋のあさって 一拖再拖。
高が知れる 有限的。
高をくくる 没放在眼里。
高根の花 可望不可及。
根に持つ 怀恨在心。
根も葉もない 无中生有,毫无根据。
根を下ろす 扎根。
功成(な)り名遂ぐ 功成名就。
弓折れ矢(や)つく 筋疲力尽。
骨と皮 瘦得皮包骨。
骨に刻む 刻骨铭心。
骨までしゃぶる 敲骨吸髓。
骨が舎利になっても 纵死九泉也(不)…。
骨を刺す (寒冷)刺骨。
骨を拾う 处理善后。
骨肉相食(あいは)む 骨肉相残。
骨身にこたえる 彻骨。
骨身を惜しまず 不辞辛苦。
骨身を削(けず)る 粉身碎骨。
故郷へ錦(にしき)を飾る 衣锦还乡。
雨降って地(じ)固まる 坏事变好事。
舿を固める 成家立业。
思いを掛ける 思念。
掛ける気に 关心。
号令を掛ける 发号施令。
歯牙(しが)にも掛けるけない 不足挂齿。
手塩(てしお)に掛けるけて育てる 精心抚育。
怪我の功名(こうみょう) 歪打正着。
冠を曲げる 不高兴,闹情绪。
管を巻く 反来复去说醉话。
帰するところ 总之,归根到底。
帰るらぬ旅に出る 成了不归之客。
鬼の目にも涙 石头人也会流泪。
鬼も十八番茶(ばんちゃ)も出花(でばな) 十七十八无丑女。
鬼が出るか蛇(じゃ)が出るか 吉凶莫测。
鬼に金棒(かなぼう) 如虎添翼。
鬼の居(い)ぬ間(ま)に洗濯 老猫不在家小老鼠闹翻天。
鬼の首を取ったよう 洋洋得意。
果報は寝て待て 有福不用忙。
過ちの功名 因过得功。
海の物とも山の物ともつかない 将来究竟如何还很难说,前途未卜。
汗水を流す 流汗,比喻辛勤劳动。
好きこそ物の上手なれ 有了爱好才能做好。
たで食う虫も好き好き 各有所好。
好事魔多し 好事多磨。
恨み骨髄に徹する 恨之入骨。
恨みを飲む 饮恨。
横を向(む)く 不理睬。
桁が違う 相差悬殊
後の雁(かり)が先になる 后来者居上。
後の祭り 马后炮,贼走关门,雨后送伞,正月十五贴对子。
後は野となれ山となれ 不管结果如何,后事与我何干。
後へ引く 后退,退步。
後を追う 追踪,跟踪。
後を引く 没完没了,无尽无休。
後足で砂をかける 临走给人留下麻烦,过河拆桥。
花と散る 夭折。
花も実もある 有名有实。
花より団子(だんこ) 舍华求实。
花を咲かせる 使…热烈起来。
話にならない 不像话。
話には花が咲く 越说越能说。
話半分(はんぶん) 只有一半话可信。
荒肝をひしぐ 吓唬,吓坏,恐吓,吓破胆。
黄色い声 (妇女、小孩的)尖叫声。
眼を輝かす 眉飞色舞。
会うは別れの始め 有聚必有散。
会わせる顏がない 无脸见人。
会心の笑(え)みをもらす 露出得意的微笑。
魂を入れ替える 脱胎换骨。
火の消えたよう 毫无生气。
火のついたよう 非常忙乱。
火のないところに煙は立たぬ 无风不起浪。
火を見るより明らか 洞若观火。
火ぶたを切る 开枪。
火花を散らす 激烈争论。
火中の栗を拾う 火中取栗。
跡が絶える 人迹消失,绝迹。
跡を絶つ 绝迹。
跡を濁す 留下麻烦,留下劣迹。
跡を引く 延续下去,一直持续下去。
疾風迅雷(じんらい) 疾风迅雷,神速。
疾風怒涛(どとう) 风急浪险。
疾風に勁草(けいそう)を知る 疾风知劲草。
急がば回れ 欲速则不达。
寄るとさわると 一到一起就…。
あとの祭 雨过送伞,马后炮。
甲羅を経る 老于世故。
甲乙てなし 不分上下。
仮面をかぶる 戴假面具,作伪。
時を稼ぐ 争取时间。
間が抜ける 沮丧,发傻,失误。
間が悪い 运气不佳,不凑巧。
肩で息をする 呼吸困难。
肩で風を切る 得意洋洋。
肩の荷がおりる 如释重负。
肩をいからす 发脾气。
肩を入れる 偏袒。
肩を並べる 并肩,并驾齐驱。
肩を持つ 支持…,袒护…。
高見(たかみ)の見物 袖手旁观。
将棋倒し 一倒一串。
江戸のかたきを長崎で討つ 江户的仇在长崎报,张家的仇错在李家报。
降るほど 非常多。
教えの庭(にわ) 学园,学校。