您当前的位置:首页 > 学习资料 > 翻译习作 > 翻译探讨
岛崎藤村《在小诸古城的郊野》
时间:1970-01-01 08:00:00  来源:咖啡日语论坛|  作者:qr_zhao

 

 
在小诸古城的郊野

在小诸古城的郊野
白云悠悠,游子悲哀
遍地的繁缕没有萌芽
纤细的嫩草也不能坐卧
银装素裹的山冈边
残雪消融得渐渐瘦弱

虽然有温暖的太阳
田野里却闻不到芬芳
初春的空气薄雾缭绕
麦黄的土地仅有一点绿色
成群的游子有多少啊
在田间的小路匆匆走过

浅间在黄昏中失去形影
只留下佐久哀伤的草笛
投身住进岸边的旅馆
千曲川翻动着低徊的细波
借一杯浊酒浇心愁
姑且安慰旅途的寂寞

此诗已有人译过,而且译得非常好。我试以现代诗的形式译出,下了很大工夫,结果仍不太满意,希望各位提出批评。


咖啡日语 Ver.7 Created by Mashimaro